naath kachhooa na jaanau
ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥


ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ

Jaithasaree Baanee Bhagathaa Kee

Jaitsree, The Word Of The Devotees:

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦


ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਜਾਨਉ

Naathh Kashhooa N Jaano ||

O my Lord and Master, I know nothing.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Man Maaeiaa Kai Haathh Bikaano ||1|| Rehaao ||

My mind has sold out, and is in Maya's hands. ||1||Pause||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ

Thum Keheeath Ha Jagath Gur Suaamee ||

You are called the Lord and Master, the Guru of the World.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥

Ham Keheeath Kalijug Kae Kaamee ||1||

I am called a lustful being of the Dark Age of Kali Yuga. ||1||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ

Ein Panchan Maero Man J Bigaariou ||

The five vices have corrupted my mind.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥

Pal Pal Har Jee Thae Anthar Paariou ||2||

Moment by moment, they lead me further away from the Lord. ||2||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ

Jath Dhaekho Thath Dhukh Kee Raasee ||

Wherever I look, I see loads of pain and suffering.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਅਜੌਂ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥

Ajaan N Pathyaae Nigam Bheae Saakhee ||3||

I do not have faith, even though the Vedas bear witness to the Lord. ||3||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ

Gotham Naar Oumaapath Svaamee ||

Shiva cut off Brahma's head, and Gautam's wife and the Lord Indra mated;

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥

Sees Dhharan Sehas Bhag Gaanmee ||4||

Brahma's head got stuck to Shiva's hand, and Indra came to bear the marks of a thousand female organs. ||4||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ

Ein Dhoothan Khal Badhh Kar Maariou ||

These demons have fooled, bound and destroyed me.

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥

Baddo Nilaaj Ajehoo Nehee Haariou ||5||

I am very shameless - even now, I am not tired of them. ||5||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ

Kehi Ravidhaas Kehaa Kaisae Keejai ||

Says Ravi Daas, what am I to do now?

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas


ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥

Bin Raghunaathh Saran Kaa Kee Leejai ||6||1||

Without the Sanctuary of the Lord's Protection, who else's should I seek? ||6||1||

ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas