naath kachhooa na jaanau
ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥
ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ
Jaithasaree Baanee Bhagathaa Kee
Jaitsree, The Word Of The Devotees:
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੧੦
ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥
Naathh Kashhooa N Jaano ||
O my Lord and Master, I know nothing.
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Maaeiaa Kai Haathh Bikaano ||1|| Rehaao ||
My mind has sold out, and is in Maya's hands. ||1||Pause||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Thum Keheeath Ha Jagath Gur Suaamee ||
You are called the Lord and Master, the Guru of the World.
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥
Ham Keheeath Kalijug Kae Kaamee ||1||
I am called a lustful being of the Dark Age of Kali Yuga. ||1||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
Ein Panchan Maero Man J Bigaariou ||
The five vices have corrupted my mind.
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥
Pal Pal Har Jee Thae Anthar Paariou ||2||
Moment by moment, they lead me further away from the Lord. ||2||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥
Jath Dhaekho Thath Dhukh Kee Raasee ||
Wherever I look, I see loads of pain and suffering.
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਅਜੌਂ ਨ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥
Ajaan N Pathyaae Nigam Bheae Saakhee ||3||
I do not have faith, even though the Vedas bear witness to the Lord. ||3||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥
Gotham Naar Oumaapath Svaamee ||
Shiva cut off Brahma's head, and Gautam's wife and the Lord Indra mated;
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥
Sees Dhharan Sehas Bhag Gaanmee ||4||
Brahma's head got stuck to Shiva's hand, and Indra came to bear the marks of a thousand female organs. ||4||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥
Ein Dhoothan Khal Badhh Kar Maariou ||
These demons have fooled, bound and destroyed me.
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥
Baddo Nilaaj Ajehoo Nehee Haariou ||5||
I am very shameless - even now, I am not tired of them. ||5||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥
Kehi Ravidhaas Kehaa Kaisae Keejai ||
Says Ravi Daas, what am I to do now?
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas
ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥
Bin Raghunaathh Saran Kaa Kee Leejai ||6||1||
Without the Sanctuary of the Lord's Protection, who else's should I seek? ||6||1||
ਜੈਤਸਰੀ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Bhagat Ravidas