hari keeaa kathaa kahaaneeaa guri meeti sunaaeeaa
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨
Thilang Mehalaa 1 Ghar 2
Tilang, First Mehl, Second House:
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੨੪
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੨੪
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥
Jin Keeaa Thin Dhaekhiaa Kiaa Keheeai Rae Bhaaee ||
The One who created the world watches over it; what more can we say, O Siblings of Destiny?
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਵਾੜੀ ਹੈ ਲਾਈ ॥੧॥
Aapae Jaanai Karae Aap Jin Vaarree Hai Laaee ||1||
He Himself knows, and He Himself acts; He laid out the garden of the world. ||1||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਰਾਇਸਾ ਪਿਆਰੇ ਕਾ ਰਾਇਸਾ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Raaeisaa Piaarae Kaa Raaeisaa Jith Sadhaa Sukh Hoee || Rehaao ||
Savor the story, the story of the Beloved Lord, which brings a lasting peace. ||Pause||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਜਿਨਿ ਰੰਗਿ ਕੰਤੁ ਨ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਪਛੋ ਰੇ ਤਾਣੀ ॥
Jin Rang Kanth N Raaviaa Saa Pashho Rae Thaanee ||
She who does not enjoy the Love of her Husband Lord, shall come to regret and repent in the end.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਸਿਰੁ ਧੁਣੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥
Haathh Pashhorrai Sir Dhhunai Jab Rain Vihaanee ||2||
She wrings her hands, and bangs her head, when the night of her life has passed away. ||2||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਪਛੋਤਾਵਾ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਬ ਚੂਕੈਗੀ ਸਾਰੀ ॥
Pashhothaavaa Naa Milai Jab Chookaigee Saaree ||
Nothing comes from repentance, when the game is already finished.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥
Thaa Fir Piaaraa Raaveeai Jab Aavaigee Vaaree ||3||
She shall have the opportunity to enjoy her Beloved, only when her turn comes again. ||3||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਕੰਤੁ ਲੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਤੇ ਵਧਵੀ ਏਹ ॥
Kanth Leeaa Sohaaganee Mai Thae Vadhhavee Eaeh ||
The happy soul-bride attains her Husband Lord - she is so much better than I am.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਸੇ ਗੁਣ ਮੁਝੈ ਨ ਆਵਨੀ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇਹ ॥੪॥
Sae Gun Mujhai N Aavanee Kai Jee Dhos Dhharaeh ||4||
I have none of her merits or virtues; whom should I blame? ||4||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉਗੀ ਜਾਏ ॥
Jinee Sakhee Sahu Raaviaa Thin Pooshhougee Jaaeae ||
I shall go and ask those sisters who have enjoyed their Husband Lord.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਪਾਇ ਲਗਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਲੇਉਗੀ ਪੰਥੁ ਬਤਾਏ ॥੫॥
Paae Lago Baenathee Karo Laeougee Panthh Bathaaeae ||5||
I touch their feet, and ask them to show me the Path. ||5||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਚੰਦਨੁ ਲਾਵੈ ॥
Hukam Pashhaanai Naanakaa Bho Chandhan Laavai ||
She who understands the Hukam of His Command, O Nanak, applies the Fear of God as her sandalwood oil;
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਾਮਣਿ ਕਰੈ ਤਉ ਪਿਆਰੇ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੬॥
Gun Kaaman Kaaman Karai Tho Piaarae Ko Paavai ||6||
She charms her Beloved with her virtue, and so obtains Him. ||6||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਜੋ ਦਿਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਸੋਈ ॥
Jo Dhil Miliaa S Mil Rehiaa Miliaa Keheeai Rae Soee ||
She who meets her Beloved in her heart, remains united with Him; this is truly called union.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਬਾਤੀ ਮੇਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥
Jae Bahuthaeraa Locheeai Baathee Mael N Hoee ||7||
As much as she may long for Him, she shall not meet Him through mere words. ||7||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਲਿਵ ਲਿਵੈ ਕਉ ਧਾਵੈ ॥
Dhhaath Milai Fun Dhhaath Ko Liv Livai Ko Dhhaavai ||
As metal melts into metal again, so does love melt into love.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਣੀਐ ਤਉ ਅਨਭਉ ਪਾਵੈ ॥੮॥
Gur Parasaadhee Jaaneeai Tho Anabho Paavai ||8||
By Guru's Grace, this understanding is obtained, and then, one obtains the Fearless Lord. ||8||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਪਾਨਾ ਵਾੜੀ ਹੋਇ ਘਰਿ ਖਰੁ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥
Paanaa Vaarree Hoe Ghar Khar Saar N Jaanai ||
There may be an orchard of betel nut trees in the garden, but the donkey does not appreciate its value.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਰਸੀਆ ਹੋਵੈ ਮੁਸਕ ਕਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ॥੯॥
Raseeaa Hovai Musak Kaa Thab Fool Pashhaanai ||9||
If someone savors a fragrance, then he can truly appreciate its flower. ||9||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Apio Peevai Jo Naanakaa Bhram Bhram Samaavai ||
One who drinks in the ambrosia, O Nanak, abandons his doubts and wanderings.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਸਹਜੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੧੦॥੧॥
Sehajae Sehajae Mil Rehai Amaraa Padh Paavai ||10||1||
Easily and intuitively, he remains blended with the Lord, and obtains the immortal status. ||10||1||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Thilang Mehalaa 4 ||
Tilang, Fourth Mehl:
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੨੫
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥
Har Keeaa Kathhaa Kehaaneeaa Gur Meeth Sunaaeeaa ||
The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥
Balihaaree Gur Aapanae Gur Ko Bal Jaaeeaa ||1||
I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das
ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Aae Mil Gurasikh Aae Mil Thoo Maerae Guroo Kae Piaarae || Rehaao ||
Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥
Har Kae Gun Har Bhaavadhae Sae Guroo Thae Paaeae ||
The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥
Jin Gur Kaa Bhaanaa Manniaa Thin Ghum Ghum Jaaeae ||2||
I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥
Jin Sathigur Piaaraa Dhaekhiaa Thin Ko Ho Vaaree ||
I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
Jin Gur Kee Keethee Chaakaree Thin Sadh Balihaaree ||3||
I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
Har Har Thaeraa Naam Hai Dhukh Maettanehaaraa ||
Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Ram Das
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥
Gur Saevaa Thae Paaeeai Guramukh Nisathaaraa ||4||
Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥
Jo Har Naam Dhhiaaeidhae Thae Jan Paravaanaa ||
Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das
ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥
Thin Vittahu Naanak Vaariaa Sadhaa Sadhaa Kurabaanaa ||5||
Nanak is a sacrifice to them, forever and ever a devoted sacrifice. ||5||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das
ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
Saa Har Thaeree Ousathath Hai Jo Har Prabh Bhaavai ||
O Lord, that alone is Praise to You, which is pleasing to Your Will, O Lord God.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥
Jo Guramukh Piaaraa Saevadhae Thin Har Fal Paavai ||6||
Those Gurmukhs, who serve their Beloved Lord, obtain Him as their reward. ||6||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥
Jinaa Har Saethee Pireharree Thinaa Jeea Prabh Naalae ||
Those who cherish love for the Lord, their souls are always with God.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Ram Das
ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥
Oue Jap Jap Piaaraa Jeevadhae Har Naam Samaalae ||7||
Chanting and meditating on their Beloved, they live in, and gather in, the Lord's Name. ||7||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ ॥
Jin Guramukh Piaaraa Saeviaa Thin Ko Ghum Jaaeiaa ||
I am a sacrifice to those Gurmukhs who serve their Beloved Lord.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Ram Das
ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥
Oue Aap Shhuttae Paravaar Sio Sabh Jagath Shhaddaaeiaa ||8||
They themselves are saved, along with their families, and through them, all the world is saved. ||8||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Tilang Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ ॥
Gur Piaarai Har Saeviaa Gur Dhhann Gur Dhhanno ||
My Beloved Guru serves the Lord. Blessed is the Guru, Blessed is the Guru.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥
Gur Har Maarag Dhasiaa Gur Punn Vadd Punno ||9||
The Guru has shown me the Lord's Path; the Guru has done the greatest good deed. ||9||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦੇ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
Jo Gurasikh Gur Saevadhae Sae Punn Paraanee ||
Those Sikhs of the Guru, who serve the Guru, are the most blessed beings.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥
Jan Naanak Thin Ko Vaariaa Sadhaa Sadhaa Kurabaanee ||10||
Servant Nanak is a sacrifice to them; He is forever and ever a sacrifice. ||10||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ਸੇ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
Guramukh Sakhee Sehaeleeaa Sae Aap Har Bhaaeeaa ||
The Lord Himself is pleased with the Gurmukhs, the fellowship of the companions.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਲਾਈਆ ॥੧੧॥
Har Dharageh Painaaeeaa Har Aap Gal Laaeeaa ||11||
In the Lord's Court, they are given robes of honor, and the Lord Himself hugs them close in His embrace. ||11||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
Jo Guramukh Naam Dhhiaaeidhae Thin Dharasan Dheejai ||
Please bless me with the Blessed Vision of the Darshan of those Gurmukhs, who meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਮ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਪਖਾਲਦੇ ਧੂੜਿ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਪੀਜੈ ॥੧੨॥
Ham Thin Kae Charan Pakhaaladhae Dhhoorr Ghol Ghol Peejai ||12||
I wash their feet, and drink in the dust of their feet, dissolved in the wash water. ||12||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Ram Das
ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਤੀਆ ਮੁਖਿ ਬੀੜੀਆ ਲਾਈਆ ॥
Paan Supaaree Khaatheeaa Mukh Beerreeaa Laaeeaa ||
Those who eat betel nuts and betel leaf and apply lipstick,
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਈਆ ॥੧੩॥
Har Har Kadhae N Chaethiou Jam Pakarr Chalaaeeaa ||13||
But do not contemplate the Lord, Har, Har - the Messenger of Death will seize them and take them away. ||13||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Jin Har Naamaa Har Chaethiaa Hiradhai Our Dhhaarae ||
The Messenger of Death does not even approach those who contemplate the Name of the Lord, Har, Har,
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Ram Das
ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥੧੪॥
Thin Jam Naerr N Aavee Gurasikh Gur Piaarae ||14||
And keep Him enshrined in their hearts. The Guru's Sikhs are the Guru's Beloveds. ||14||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
Har Kaa Naam Nidhhaan Hai Koee Guramukh Jaanai ||
The Name of the Lord is a treasure, known only to the few Gurmukhs.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥੧੫॥
Naanak Jin Sathigur Bhaettiaa Rang Raleeaa Maanai ||15||
O Nanak, those who meet with the True Guru, enjoy peace and pleasure. ||15||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਤੁਸਿ ਕਰੇ ਪਸਾਓ ॥
Sathigur Dhaathaa Aakheeai Thus Karae Pasaaou ||
The True Guru is called the Giver; in His Mercy, He grants His Grace.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤੜਾ ਨਾਓ ॥੧੬॥
Ho Gur Vittahu Sadh Vaariaa Jin Dhitharraa Naaou ||16||
I am forever a sacrifice to the Guru, who has blessed me with the Lord's Name. ||16||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Ram Das
ਸੋ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥
So Dhhann Guroo Saabaas Hai Har Dhaee Sanaehaa ||
Blessed, very blessed is the Guru, who brings the Lord's message.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਉ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਗੁਰੂ ਵਿਗਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਹਾ ॥੧੭॥
Ho Vaekh Vaekh Guroo Vigasiaa Gur Sathigur Dhaehaa ||17||
I gaze upon the Guru, the Guru, the True Guru embodied, and I blossom forth in bliss. ||17||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Ram Das
ਗੁਰ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀ ॥
Gur Rasanaa Anmrith Boladhee Har Naam Suhaavee ||
The Guru's tongue recites Words of Ambrosial Nectar; He is adorned with the Lord's Name.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਸੁਣਿ ਸਿਖਾ ਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਵੀ ॥੧੮॥
Jin Sun Sikhaa Gur Manniaa Thinaa Bhukh Sabh Jaavee ||18||
Those Sikhs who hear and obey the Guru - all their desires depart. ||18||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਆਖੀਐ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ॥
Har Kaa Maarag Aakheeai Kahu Kith Bidhh Jaaeeai ||
Some speak of the Lord's Path; tell me, how can I walk on it?
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਈਐ ॥੧੯॥
Har Har Thaeraa Naam Hai Har Kharach Lai Jaaeeai ||19||
O Lord, Har, Har, Your Name is my supplies; I will take it with me and set out. ||19||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੧੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਸੇ ਸਾਹ ਵਡ ਦਾਣੇ ॥
Jin Guramukh Har Aaraadhhiaa Sae Saah Vadd Dhaanae ||
Those Gurmukhs who worship and adore the Lord, are wealthy and very wise.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨੦॥
Ho Sathigur Ko Sadh Vaariaa Gur Bachan Samaanae ||20||
I am forever a sacrifice to the True Guru; I am absorbed in the Words of the Guru's Teachings. ||20||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das
ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੂ ਸਾਹਿਬੋ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮੀਰਾ ॥
Thoo Thaakur Thoo Saahibo Thoohai Maeraa Meeraa ||
You are the Master, my Lord and Master; You are my Ruler and King.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੀ ਬੰਦਗੀ ਤੂ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨੧॥
Thudhh Bhaavai Thaeree Bandhagee Thoo Gunee Geheeraa ||21||
If it is pleasing to Your Will, then I worship and serve You; You are the treasure of virtue. ||21||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das
ਆਪੇ ਹਰਿ ਇਕ ਰੰਗੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
Aapae Har Eik Rang Hai Aapae Bahu Rangee ||
The Lord Himself is absolute; He is The One and Only; but He Himself is also manifested in many forms.
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੀ ॥੨੨॥੨॥
Jo This Bhaavai Naanakaa Saaee Gal Changee ||22||2||
Whatever pleases Him, O Nanak, that alone is good. ||22||2||
ਤਿਲੰਗ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੨) ੨੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das