naamai hee tey sabhu kichhu hoaa binu satigur naamu na jaapai
ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀਆ

Raag Soohee Mehalaa 3 Ghar 1 Asattapadheeaa

Raag Soohee, Third Mehl, First House, Ashtapadees:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੩


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੩


ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਜਾਪੈ

Naamai Hee Thae Sabh Kishh Hoaa Bin Sathigur Naam N Jaapai ||

Everything comes from the Naam, the Name of the Lord; without the True Guru, the Naam is not experienced.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਸਾਦੁ ਜਾਪੈ

Gur Kaa Sabadh Mehaa Ras Meethaa Bin Chaakhae Saadh N Jaapai ||

The Word of the Guru's Shabad is the sweetest and most sublime essence, but without tasting it, its flavor cannot be experienced.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਚੀਨਸਿ ਨਾਹੀ ਆਪੈ

Kouddee Badhalai Janam Gavaaeiaa Cheenas Naahee Aapai ||

He wastes this human life in exchange for a mere shell; he does not understand his own self.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥

Guramukh Hovai Thaa Eaeko Jaanai Houmai Dhukh N Santhaapai ||1||

But, if he becomes Gurmukh, then he comes to know the One Lord, and the disease of egotism does not afflict him. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ

Balihaaree Gur Apanae Vittahu Jin Saachae Sio Liv Laaee ||

I am a sacrifice to my Guru, who has lovingly attached me to the True Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਤਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sabadh Cheenih Aatham Paragaasiaa Sehajae Rehiaa Samaaee ||1|| Rehaao ||

Concentrating on the Word of the Shabad, the soul is illumined and enlightened. I remain absorbed in celestial ecstasy. ||1||Pause||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ

Guramukh Gaavai Guramukh Boojhai Guramukh Sabadh Beechaarae ||

The Gurmukh sings the Praises of the Lord; the Gurmukh understands. The Gurmukh contemplates the Word of the Shabad.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ

Jeeo Pindd Sabh Gur Thae Oupajai Guramukh Kaaraj Savaarae ||

Body and soul are totally rejuvenated through the Guru; the Gurmukh's affairs are resolved in his favor.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰੇ

Manamukh Andhhaa Andhh Kamaavai Bikh Khattae Sansaarae ||

The blind self-willed manmukh acts blindly, and earns only poison in this world.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥

Maaeiaa Mohi Sadhaa Dhukh Paaeae Bin Gur Ath Piaarae ||2||

Enticed by Maya, he suffers in constant pain, without the most Beloved Guru. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੋਈ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਚਾਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ

Soee Saevak Jae Sathigur Saevae Chaalai Sathigur Bhaaeae ||

He alone is a selfless servant, who serves the True Guru, and walks in harmony with the True Guru's Will.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਿਫਤਿ ਹੈ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ

Saachaa Sabadh Sifath Hai Saachee Saachaa Mann Vasaaeae ||

The True Shabad, the Word of God, is the True Praise of God; enshrine the True Lord within your mind.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ

Sachee Baanee Guramukh Aakhai Houmai Vichahu Jaaeae ||

The Gurmukh speaks the True Word of Gurbani, and egotism departs from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਕਰਮੁ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੩॥

Aapae Dhaathaa Karam Hai Saachaa Saachaa Sabadh Sunaaeae ||3||

He Himself is the Giver, and True are His actions. He proclaims the True Word of the Shabad. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਏ

Guramukh Ghaalae Guramukh Khattae Guramukh Naam Japaaeae ||

The Gurmukh works, and the Gurmukh earns; the Gurmukh inspires others to chant the Naam.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਸਾਚੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ

Sadhaa Alipath Saachai Rang Raathaa Gur Kai Sehaj Subhaaeae ||

He is forever unattached, imbued with the Love of the True Lord, intuitively in harmony with the Guru.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਸਦ ਹੀ ਕੂੜੋ ਬੋਲੈ ਬਿਖੁ ਬੀਜੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ

Manamukh Sadh Hee Koorro Bolai Bikh Beejai Bikh Khaaeae ||

The self-willed manmukh always tells lies; he plants the seeds of poison, and eats only poison.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲਿ ਬਾਧਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਵਣੁ ਛਡਾਏ ॥੪॥

Jamakaal Baadhhaa Thrisanaa Dhaadhhaa Bin Gur Kavan Shhaddaaeae ||4||

He is bound and gagged by the Messenger of Death, and burnt in the fire of desire; who can save him, except the Guru? ||4||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚਾ ਤੀਰਥੁ ਜਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ

Sachaa Theerathh Jith Sath Sar Naavan Guramukh Aap Bujhaaeae ||

True is that place of pilgrimage, where one bathes in the pool of Truth, and achieves self-realization as Gurmukh. The Gurmukh understands his own self.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਤਿਤੁ ਨਾਤੈ ਮਲੁ ਜਾਏ

Athasath Theerathh Gur Sabadh Dhikhaaeae Thith Naathai Mal Jaaeae ||

The Lord has shown that the Word of the Guru's Shabad is the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage; bathing in it, filth is washed away.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਲਾਏ

Sachaa Sabadh Sachaa Hai Niramal Naa Mal Lagai N Laaeae ||

True and Immaculate is the True Word of His Shabad; no filth touches or clings to Him.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥੫॥

Sachee Sifath Sachee Saalaah Poorae Gur Thae Paaeae ||5||

True Praise, True Devotional Praise, is obtained from the Perfect Guru. ||5||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਦੁਰਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਏ

Than Man Sabh Kishh Har This Kaeraa Dhuramath Kehan N Jaaeae ||

Body, mind, everything belongs to the Lord; but the evil-minded ones cannot even say this.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ

Hukam Hovai Thaa Niramal Hovai Houmai Vichahu Jaaeae ||

If such is the Hukam of the Lord's Command, then one becomes pure and spotless, and the ego is taken away from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ

Gur Kee Saakhee Sehajae Chaakhee Thrisanaa Agan Bujhaaeae ||

I have intuitively tasted the Guru's Teachings, and the fire of my desire has been quenched.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੬॥

Gur Kai Sabadh Raathaa Sehajae Maathaa Sehajae Rehiaa Samaaeae ||6||

Attuned to the Word of the Guru's Shabad, one is naturally intoxicated, merging imperceptibly into the Lord. ||6||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ

Har Kaa Naam Sath Kar Jaanai Gur Kai Bhaae Piaarae ||

The Name of the Lord is known as True, through the Love of the Beloved Guru.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੇ

Sachee Vaddiaaee Gur Thae Paaee Sachai Naae Piaarae ||

True Glorious Greatness is obtained from the Guru, through the Beloved True Name.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ

Eaeko Sachaa Sabh Mehi Varathai Viralaa Ko Veechaarae ||

The One True Lord is permeating and pervading among all; how rare is the one who contemplates this.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਤਾ ਬਖਸੇ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੇ ॥੭॥

Aapae Mael Leae Thaa Bakhasae Sachee Bhagath Savaarae ||7||

The Lord Himself unites us in Union, and forgives us; He embellishes us with true devotional worship. ||7||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਭੋ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਜਾਣੈ

Sabho Sach Sach Sach Varathai Guramukh Koee Jaanai ||

All is Truth; Truth, and Truth alone is pervading; how rare is the Gurmukh who knows this.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ

Janman Maranaa Hukamo Varathai Guramukh Aap Pashhaanai ||

Birth and death occur by the Hukam of His Command; the Gurmukh understands his own self.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਏ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ

Naam Dhhiaaeae Thaa Sathigur Bhaaeae Jo Eishhai So Fal Paaeae ||

He meditates on the Naam, the Name of the Lord, and so pleases the True Guru. He receives whatever rewards he desires.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੮॥੧॥

Naanak This Dhaa Sabh Kishh Hovai J Vichahu Aap Gavaaeae ||8||1||

O Nanak, one who eradicates self-conceit from within, has everything. ||8||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੪ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das