urjhi rahio bikhiaa kai sangaa
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Soohee Asattapadheeaa Mehalaa 5 Ghar 1

Raag Soohee, Ashtapadees, Fifth Mehl, First House:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੯


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫੯


ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਸੰਗਾ

Ourajh Rehiou Bikhiaa Kai Sangaa ||

He is entangled in sinful associations;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮਨਹਿ ਬਿਆਪਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥

Manehi Biaapath Anik Tharangaa ||1||

His mind is troubled by so very many waves. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ

Maerae Man Agam Agochar ||

O my mind, how can the Unapproachable and Incomprehensible Lord be found?

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਤ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kath Paaeeai Pooran Paramaesar ||1|| Rehaao ||

He is the Perfect Transcendent Lord. ||1||Pause||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮੋਹ ਮਗਨ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੇ

Moh Magan Mehi Rehiaa Biaapae ||

He remains entangled in the intoxication of worldly love.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੨॥

Ath Thrisanaa Kabehoo Nehee Dhhraapae ||2||

His excessive thirst is never quenched. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਬਸਇ ਕਰੋਧੁ ਸਰੀਰਿ ਚੰਡਾਰਾ

Basae Karodhh Sareer Chanddaaraa ||

Anger is the outcaste which hides within his body;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਅਗਿਆਨਿ ਸੂਝੈ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥

Agiaan N Soojhai Mehaa Gubaaraa ||3||

He is in the utter darkness of ignorance, and he does not understand. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮਤ ਬਿਆਪਤ ਜਰੇ ਕਿਵਾਰਾ

Bhramath Biaapath Jarae Kivaaraa ||

Afflicted by doubt, the shutters are shut tight;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਜਾਣੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥

Jaan N Paaeeai Prabh Dharabaaraa ||4||

He cannot go to God's Court. ||4||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਆਸਾ ਅੰਦੇਸਾ ਬੰਧਿ ਪਰਾਨਾ

Aasaa Andhaesaa Bandhh Paraanaa ||

The mortal is bound and gagged by hope and fear;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ ॥੫॥

Mehal N Paavai Firath Bigaanaa ||5||

He cannot find the Mansion of the Lord's Presence, and so he wanders around like a stranger. ||5||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਕੈ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨਾ

Sagal Biaadhh Kai Vas Kar Dheenaa ||

He falls under the power of all negative influences;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਫਿਰਤ ਪਿਆਸ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ॥੬॥

Firath Piaas Jio Jal Bin Meenaa ||6||

He wanders around thirsty like a fish out of water. ||6||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਮੋਰੀ

Kashhoo Siaanap Oukath N Moree ||

I have no clever tricks or techniques;

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਏਕ ਆਸ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੭॥

Eaek Aas Thaakur Prabh Thoree ||7||

You are my only hope, O my Lord God Master. ||7||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸੰਤਨ ਪਾਸੇ

Karo Baenathee Santhan Paasae ||

Nanak offers this prayer to the Saints

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸੇ ॥੮॥

Mael Laihu Naanak Aradhaasae ||8||

- please let me merge and blend with You. ||8||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ

Bhaeiou Kirapaal Saadhhasang Paaeiaa ||

God has shown Mercy, and I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥

Naanak Thripathae Pooraa Paaeiaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||1||

Nanak is satisfied, finding the Perfect Lord. ||1||Second Pause||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev