jey lorhi varu baalreeey taa gur charnee chitu laaey raam
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ

Soohee Mehalaa 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੭੧


ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ

Jae Lorrehi Var Baalarreeeae Thaa Gur Charanee Chith Laaeae Raam ||

If you long for your Husband Lord,O young and innocent bride,then focus your consciousness on the Guru's feet.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਜਾਏ ਰਾਮ

Sadhaa Hovehi Sohaaganee Har Jeeo Marai N Jaaeae Raam ||

You shall be a happy soul bride of your Dear Lord forever; He does not die or leave.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ

Har Jeeo Marai N Jaaeae Gur Kai Sehaj Subhaaeae Saa Dhhan Kanth Piaaree ||

The Dear Lord does not die, and He does not leave; through the peaceful poise of the Guru, the soul bride becomes the lover of her Husband Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ

Sach Sanjam Sadhaa Hai Niramal Gur Kai Sabadh Seegaaree ||

Through truth and self-control, she is forever immaculate and pure; she is embellished with the Word of the Guru's Shabad.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ

Maeraa Prabh Saachaa Sadh Hee Saachaa Jin Aapae Aap Oupaaeiaa ||

My God is True, forever and ever; He Himself created Himself.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥

Naanak Sadhaa Pir Raavae Aapanaa Jin Gur Charanee Chith Laaeiaa ||1||

O Nanak, she who focuses her consciousness on the Guru's feet, enjoys her Husband Lord. ||1||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ

Pir Paaeiarraa Baalarreeeae Anadhin Sehajae Maathee Raam ||

When the young, innocent bride finds her Husband Lord, she is automatically intoxicated with Him, night and day.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ

Guramathee Man Anadh Bhaeiaa Thith Than Mail N Raathee Raam ||

Through the Word of the Guru's Teachings, her mind becomes blissful, and her body is not tinged with filth at all.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ

Thith Than Mail N Raathee Har Prabh Raathee Maeraa Prabh Mael Milaaeae ||

Her body is not tinged with filth at all, and she is imbued with her Lord God; my God unites her in Union.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ

Anadhin Raavae Har Prabh Apanaa Vichahu Aap Gavaaeae ||

Night and day, she enjoys her Lord God; her egotism is banished from within.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ

Guramath Paaeiaa Sehaj Milaaeiaa Apanae Preetham Raathee ||

Through the Guru's Teachings, she easily finds and meets Him. She is imbued with her Beloved.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥

Naanak Naam Milai Vaddiaaee Prabh Raavae Rang Raathee ||2||

O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, she obtains glorious greatness. She ravishes and enjoys her God; she is imbued with His Love. ||2||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ

Pir Raavae Rang Raatharreeeae Pir Kaa Mehal Thin Paaeiaa Raam ||

Ravishing her Husband Lord, she is imbued with His Love; she obtains the Mansion of His Presence.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ

So Seho Ath Niramal Dhaathaa Jin Vichahu Aap Gavaaeiaa Raam ||

She is utterly immaculate and pure; the Great Giver banishes self-conceit from within her.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ

Vichahu Mohu Chukaaeiaa Jaa Har Bhaaeiaa Har Kaaman Man Bhaanee ||

The Lord drives out attachment from within her, when it pleases Him. The soul bride becomes pleasing to the Lord's Mind.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ

Anadhin Gun Gaavai Nith Saachae Kathhae Akathh Kehaanee ||

Night and day, she continually sings the Glorious Praises of the True Lord; she speaks the Unspoken Speech.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ

Jug Chaarae Saachaa Eaeko Varathai Bin Gur Kinai N Paaeiaa ||

Throughout the four ages, the One True Lord is permeating and pervading; without the Guru, no one finds Him.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩॥

Naanak Rang Ravai Rang Raathee Jin Har Saethee Chith Laaeiaa ||3||

O Nanak, she revels in joy, imbued with His Love; she focuses her consciousness on the Lord. ||3||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਸੋਹਿਲੜਾ ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ

Kaaman Man Sohilarraa Saajan Milae Piaarae Raam ||

The mind of the soul bride is very happy, when she meets her Friend, her Beloved Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ

Guramathee Man Niramal Hoaa Har Raakhiaa Our Dhhaarae Raam ||

Through the Guru's Teachings, her mind becomes immaculate; she enshrines the Lord within her heart.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਜਾਤਾ

Har Raakhiaa Our Dhhaarae Apanaa Kaaraj Savaarae Guramathee Har Jaathaa ||

Keeping the Lord enshrined within her heart, her affairs are arranged and resolved; through the Guru's Teachings, she knows her Lord.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ

Preetham Mohi Laeiaa Man Maeraa Paaeiaa Karam Bidhhaathaa ||

My Beloved has enticed my mind; I have obtained the Lord, the Architect of Destiny.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮੰਨਿ ਮੁਰਾਰੇ

Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa Har Vasiaa Mann Muraarae ||

Serving the True Guru, she finds lasting peace; the Lord, the Destroyer of pride, dwells in her mind.

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੪॥੫॥੬॥

Naanak Mael Lee Gur Apunai Gur Kai Sabadh Savaarae ||4||5||6||

O Nanak, she merges with her Guru, embellished and adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||4||5||6||

ਸੂਹੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੬) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das