thaakey nain sravan suni thaakey thaakee sundri kaaiaa
ਥਾਕੇ ਨੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਿ ਥਾਕੇ ਥਾਕੀ ਸੁੰਦਰਿ ਕਾਇਆ ॥


ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਲਲਿਤ

Soohee Kabeer Jeeo Lalith ||

Soohee, Kabeer Jee, Lallit:

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯੩


ਥਾਕੇ ਨੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਿ ਥਾਕੇ ਥਾਕੀ ਸੁੰਦਰਿ ਕਾਇਆ

Thhaakae Nain Sravan Sun Thhaakae Thhaakee Sundhar Kaaeiaa ||

My eyes are exhausted, and my ears are tired of hearing; my beautiful body is exhausted.

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਜਰਾ ਹਾਕ ਦੀ ਸਭ ਮਤਿ ਥਾਕੀ ਏਕ ਥਾਕਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥

Jaraa Haak Dhee Sabh Math Thhaakee Eaek N Thhaakas Maaeiaa ||1||

Driven forward by old age, all my senses are exhausted; only my attachment to Maya is not exhausted. ||1||

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ਪਾਇਆ

Baavarae Thai Giaan Beechaar N Paaeiaa ||

O mad man, you have not obtained spiritual wisdom and meditation.

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||1|| Rehaao ||

You have wasted this human life, and lost. ||1||Pause||

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਤਬ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਸਾਸਾ

Thab Lag Praanee Thisai Saraevahu Jab Lag Ghatt Mehi Saasaa ||

O mortal, serve the Lord, as long as the breath of life remains in the body.

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਜੇ ਘਟੁ ਜਾਇ ਭਾਉ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸਾ ॥੨॥

Jae Ghatt Jaae Th Bhaao N Jaasee Har Kae Charan Nivaasaa ||2||

And even when your body dies, your love for the Lord shall not die; you shall dwell at the Feet of the Lord. ||2||

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਜਿਸ ਕਉ ਸਬਦੁ ਬਸਾਵੈ ਅੰਤਰਿ ਚੂਕੈ ਤਿਸਹਿ ਪਿਆਸਾ

Jis Ko Sabadh Basaavai Anthar Chookai Thisehi Piaasaa ||

When the Word of the Shabad abides deep within, thirst and desire are quenched.

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਢਾਲੇ ਪਾਸਾ ॥੩॥

Hukamai Boojhai Chouparr Khaelai Man Jin Dtaalae Paasaa ||3||

When one understands the Hukam of the Lord's Command, he plays the game of chess with the Lord; throwing the dice, he conquers his own mind. ||3||

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਅਬਿਗਤ ਕਉ ਤਿਨ ਕਾ ਕਛੂ ਨਾਸਾ

Jo Jan Jaan Bhajehi Abigath Ko Thin Kaa Kashhoo N Naasaa ||

Those humble beings, who know the Imperishable Lord and meditate on Him, are not destroyed at all.

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਹਾਰਹਿ ਢਾਲਿ ਜੁ ਜਾਨਹਿ ਪਾਸਾ ॥੪॥੪॥

Kahu Kabeer Thae Jan Kabahu N Haarehi Dtaal J Jaanehi Paasaa ||4||4||

Says Kabeer, those humble beings who know how to throw these dice, never lose the game of life. ||4||4||

ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੩ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Bhagat Kabir