udam mati prabh antrajaamee jiu preyrey tiu karnaa
ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Bilaaval Mehalaa 4 Ghar 3

Raag Bilaaval, Fourth Mehl, Third House:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯੮


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੯੮


ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ

Oudham Math Prabh Antharajaamee Jio Praerae Thio Karanaa ||

Effort and intelligence come from God, the Inner-knower, the Searcher of hearts; as He wills, they act.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤੁ ਵਜਾਏ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥

Jio Nattooaa Thanth Vajaaeae Thanthee Thio Vaajehi Janth Janaa ||1||

As the violinist plays upon the strings of the violin, so does the Lord play the living beings. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ

Jap Man Raam Naam Rasanaa ||

Chant the Name of the Lord with your tongue, O mind.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Masathak Likhath Likhae Gur Paaeiaa Har Hiradhai Har Basanaa ||1|| Rehaao ||

According to the pre-ordained destiny written upon my forehead, I have found the Guru, and the Lord abides within my heart. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਮਾਇਆ ਗਿਰਸਤਿ ਭ੍ਰਮਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਜਨੁ ਅਪਨਾ

Maaeiaa Girasath Bhramath Hai Praanee Rakh Laevahu Jan Apanaa ||

Entangled in Maya, the mortal wanders around. Save Your humble servant, O Lord,

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਿਉ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਣਾਖਸਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥

Jio Prehilaadh Haranaakhas Grasiou Har Raakhiou Har Saranaa ||2||

As you saved Prahlaad from the clutches of Harnaakash; keep him in Your Sanctuary, Lord. ||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਕਵਨ ਕਵਨ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀਐ ਹਰਿ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੰਨਾ

Kavan Kavan Kee Gath Mith Keheeai Har Keeeae Pathith Pavannaa ||

How can I describe the state and the condition, O Lord, of those many sinners you have purified?

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਓਹੁ ਢੋਵੈ ਢੋਰ ਹਾਥਿ ਚਮੁ ਚਮਰੇ ਹਰਿ ਉਧਰਿਓ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾ ॥੩॥

Ouhu Dtovai Dtor Haathh Cham Chamarae Har Oudhhariou Pariou Saranaa ||3||

Ravi Daas, the leather-worker, who worked with hides and carried dead animals was saved, by entering the Lord's Sanctuary. ||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਗਤ ਭਵ ਤਾਰਨ ਹਮ ਪਾਪੀ ਰਾਖੁ ਪਪਨਾ

Prabh Dheen Dhaeiaal Bhagath Bhav Thaaran Ham Paapee Raakh Papanaa ||

O God, Merciful to the meek, carry Your devotees across the world-ocean; I am a sinner - save me from sin!

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕਰੀਅਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸੰਨਾ ॥੪॥੧॥

Har Dhaasan Dhaas Dhaas Ham Kareeahu Jan Naanak Dhaas Dhaasannaa ||4||1||

O Lord, make me the slave of the slave of Your slaves; servant Nanak is the slave of Your slaves. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Ram Das