Mil Sangathee Gun Gaavano ||1||
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥੧॥

This shabad bolhu bhaeeaa raam naamu patit paavno is by Guru Ram Das in Raag Bilaaval on Ang 800 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦੦


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩

Raag Bilaaval Mehalaa 4 Parrathaal Ghar 13 ||

Raag Bilaaval, Fourth Mehl, Partaal, Thirteenth House:

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੦੦


ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ

Bolahu Bheeaa Raam Naam Pathith Paavano ||

O Siblings of Destiny, chant the Name of the Lord, the Purifier of sinners.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ

Har Santh Bhagath Thaarano ||

The Lord emancipates his Saints and devotees.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਭਰਿਪੁਰੇ ਰਹਿਆ

Har Bharipurae Rehiaa ||

The Lord is totally permeating and pervading everywhere;

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਲਿ ਥਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ

Jal Thhalae Raam Naam ||

The Name of the Lord is pervading the water and the land.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਨਿਤ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Nith Gaaeeai Har Dhookh Bisaarano ||1|| Rehaao ||

So sing continuously of the Lord, the Dispeller of pain. ||1||Pause||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੀਆ ਹੈ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ

Har Keeaa Hai Safal Janam Hamaaraa ||

The Lord has made my life fruitful and rewarding.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨਹਾਰਾ

Har Japiaa Har Dhookh Bisaaranehaaraa ||

I meditate on the Lord, the Dispeller of pain.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ

Gur Bhaettiaa Hai Mukath Dhaathaa ||

I have met the Guru, the Giver of liberation.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੀਈ ਹਮਾਰੀ ਸਫਲ ਜਾਤਾ

Har Keeee Hamaaree Safal Jaathaa ||

The Lord has made my life's journey fruitful and rewarding.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥੧॥

Mil Sangathee Gun Gaavano ||1||

Joining the Sangat, the Holy Congregation, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਆਸਾ

Man Raam Naam Kar Aasaa ||

O mortal, place your hopes in the Name of the Lord,

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ

Bhaao Dhoojaa Binas Binaasaa ||

And your love of duality shall simply vanish.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਵਿਚਿ ਆਸਾ ਹੋਇ ਨਿਰਾਸੀ

Vich Aasaa Hoe Niraasee ||

One who, in hope, remains unattached to hope,

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਸੋ ਜਨੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪਾਸੀ

So Jan Miliaa Har Paasee ||

Such a humble being meets with his Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਕੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ

Koee Raam Naam Gun Gaavano ||

And one who sings the Glorious Praises of the Lord's Name

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗਿ ਲਾਵਨੋ ॥੨॥੧॥੭॥੪॥੬॥੭॥੧੭॥

Jan Naanak This Pag Laavano ||2||1||7||4||6||7||17||

- servant Nanak falls at his feet. ||2||1||7||4||6||7||17||

ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੪) (੭) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Ram Das