binu hari kaami na aavat hey
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੨੧
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
Bin Har Kaam N Aavath Hae ||
Without the Lord, nothing is of any use.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Sio Raach Maach Thumh Laagae Ouh Mohanee Mohaavath Hae ||1|| Rehaao ||
You are totally attached to that Enticer Maya; she is enticing you. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
Kanik Kaaminee Saej Sohanee Shhodd Khinai Mehi Jaavath Hae ||
You shall have to leave behind your gold, your woman and your beautiful bed; you shall have to depart in an instant.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
Ourajh Rehiou Eindhree Ras Praeriou Bikhai Thagouree Khaavath Hae ||1||
You are entangled in the lures of sexual pleasures, and you are eating poisonous drugs. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Thrin Ko Mandhar Saaj Savaariou Paavak Thalai Jaraavath Hae ||
You have built and adorned a palace of straw, and under it, you light a fire.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
Aisae Garr Mehi Aith Hatheelo Fool Fool Kiaa Paavath Hae ||2||
Sitting all puffed-up in such a castle, you stubborn-minded fool, what do you think you will gain? ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Panch Dhooth Moodd Par Thaadtae Kaes Gehae Faeraavath Hae ||
The five thieves stand over your head and seize you. Grabbing you by your hair, they will drive you on.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥
Dhrisatt N Aavehi Andhh Agiaanee Soe Rehiou Madh Maavath Hae ||3||
You do not see them, you blind and ignorant fool; intoxicated with ego, you just keep sleeping. ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥
Jaal Pasaar Chog Bisathhaaree Pankhee Jio Faahaavath Hae ||
The net has been spread out, and the bait has been scattered; like a bird, you are being trapped.
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨ ਕਉ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਤ ਹੇ ॥੪॥੨॥੮੮॥
Kahu Naanak Bandhhan Kaattan Ko Mai Sathigur Purakh Dhhiaavath Hae ||4||2||88||
Says Nanak, my bonds have been broken; I meditate on the True Guru, the Primal Being. ||4||2||88||
ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੨੨ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev