sabdi rangaaey hukmi sabaaey
ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥


ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Raag Maajh Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1

Raag Maajh, Ashtapadees: First Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯


ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ

Sabadh Rangaaeae Hukam Sabaaeae ||

By His Command, all are attuned to the Word of the Shabad,

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ

Sachee Dharageh Mehal Bulaaeae ||

And all are called to the Mansion of His Presence, the True Court of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥

Sachae Dheen Dhaeiaal Maerae Saahibaa Sachae Man Patheeaavaniaa ||1||

O my True Lord and Master, Merciful to the meek, my mind is pleased and appeased by the Truth. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sabadh Suhaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who are adorned with the Word of the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Anmrith Naam Sadhaa Sukhadhaathaa Guramathee Mann Vasaavaniaa ||1|| Rehaao ||

The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is forever the Giver of Peace. Through the Guru's Teachings, it dwells in the mind. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ

Naa Ko Maeraa Ho Kis Kaeraa ||

No one is mine, and I am no one else's.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ

Saachaa Thaakur Thribhavan Maeraa ||

The True Lord and Master of the three worlds is mine.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Houmai Kar Kar Jaae Ghanaeree Kar Avagan Pashhothaavaniaa ||2||

Acting in egotism, so very many have died. After making mistakes, they later repent and regret. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ

Hukam Pashhaanai S Har Gun Vakhaanai ||

Those who recognize the Hukam of the Lord's Command chant the Glorious Praises of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ

Gur Kai Sabadh Naam Neesaanai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, they are glorified with the Naam.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Sabhanaa Kaa Dhar Laekhaa Sachai Shhoottas Naam Suhaavaniaa ||3||

Everyone's account is kept in the True Court, and through the Beauty of the Naam, they are saved. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਪਾਏ

Manamukh Bhoolaa Thour N Paaeae ||

The self-willed manmukhs are deluded; they find no place of rest.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ

Jam Dhar Badhhaa Chottaa Khaaeae ||

Bound and gagged at Death's Door, they are brutally beaten.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥

Bin Naavai Ko Sang N Saathhee Mukathae Naam Dhhiaavaniaa ||4||

Without the Name, there are no companions or friends. Liberation comes only by meditating on the Naam. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ

Saakath Koorrae Sach N Bhaavai ||

The false shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ

Dhubidhhaa Baadhhaa Aavai Jaavai ||

Bound by duality, they come and go in reincarnation.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Likhiaa Laekh N Maettai Koee Guramukh Mukath Karaavaniaa ||5||

No one can erase pre-recorded destiny; the Gurmukhs are liberated. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ

Paeeearrai Pir Jaatho Naahee ||

In this world of her parents' house, the young bride did not know her Husband.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ

Jhooth Vishhunnee Rovai Dhhaahee ||

Through falsehood, she has been separated from Him, and she cries out in misery.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Avagan Muthee Mehal N Paaeae Avagan Gun Bakhasaavaniaa ||6||

Defrauded by demerits, she does not find the Mansion of the Lord's Presence. But through virtuous actions, her demerits are forgiven. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ

Paeeearrai Jin Jaathaa Piaaraa ||

She, who knows her Beloved in her parents' house,

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ

Guramukh Boojhai Thath Beechaaraa ||

As Gurmukh, comes to understand the essence of reality; she contemplates her Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Aavan Jaanaa Thaak Rehaaeae Sachai Naam Samaavaniaa ||7||

Her comings and goings cease, and she is absorbed in the True Name. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ

Guramukh Boojhai Akathh Kehaavai ||

The Gurmukhs understand and describe the Indescribable.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ

Sachae Thaakur Saacho Bhaavai ||

True is our Lord and Master; He loves the Truth.

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥

Naanak Sach Kehai Baenanthee Sach Milai Gun Gaavaniaa ||8||1||

Nanak offers this true prayer: singing His Glorious Praises, I merge with the True One. ||8||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev