jaa kau raakhai raakhnahaaru
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehalaa 5 ||
Gond, Fifth Mehl:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੮
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥
Jaa Ko Raakhai Raakhanehaar ||
One who is protected by the Protector Lord
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This Kaa Ang Karae Nirankaar ||1|| Rehaao ||
- the Formless Lord is on his side. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥
Maath Garabh Mehi Agan N Johai ||
In the mother's womb, the fire does not touch him.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥
Kaam Krodhh Lobh Mohu N Pohai ||
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੭
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Saadhhasang Japai Nirankaar ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Nindhak Kai Muhi Laagai Shhaar ||1||
Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥
Raam Kavach Dhaas Kaa Sannaahu ||
The Lord's protective spell is the armor of His slave.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੮
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥
Dhooth Dhusatt This Pohath Naahi ||
The wicked, evil demons cannot even touch him.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥
Jo Jo Garab Karae So Jaae ||
Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
Gareeb Dhaas Kee Prabh Saranaae ||2||
God is the Sanctuary of His humble slave. ||2||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Jo Jo Saran Paeiaa Har Raae ||
Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
So Dhaas Rakhiaa Apanai Kanth Laae ||
- He saves that slave, hugging him close in His embrace.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Jae Ko Bahuth Karae Ahankaar ||
Whoever takes great pride in himself,
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
Ouhu Khin Mehi Rulathaa Khaakoo Naal ||3||
In an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥
Hai Bhee Saachaa Hovanehaar ||
The True Lord is, and shall always be.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥
Sadhaa Sadhaa Jaaeanaee Balihaar ||
Forever and ever, I am a sacrifice to Him.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Apanae Dhaas Rakhae Kirapaa Dhhaar ||
Granting His Mercy, He saves His slaves.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
Naanak Kae Prabh Praan Adhhaar ||4||18||20||
God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੦) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev