mohi laagatee taalaabeylee
ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥
ਗੋਂਡ ॥
Gonadd ||
Gond:
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੪
ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥
Mohi Laagathee Thaalaabaelee ||
I am restless and unhappy.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧
ਬਛਰੇ ਬਿਨੁ ਗਾਇ ਅਕੇਲੀ ॥੧॥
Bashharae Bin Gaae Akaelee ||1||
Without her calf, the cow is lonely. ||1||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Namdev
ਪਾਨੀਆ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਤਲਫੈ ॥
Paaneeaa Bin Meen Thalafai ||
Without water, the fish writhes in pain.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Namdev
ਐਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aisae Raam Naamaa Bin Baapuro Naamaa ||1|| Rehaao ||
So is poor Naam Dayv without the Lord's Name. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜੈਸੇ ਗਾਇ ਕਾ ਬਾਛਾ ਛੂਟਲਾ ॥
Jaisae Gaae Kaa Baashhaa Shhoottalaa ||
Like the cow's calf, which, when let loose,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Namdev
ਥਨ ਚੋਖਤਾ ਮਾਖਨੁ ਘੂਟਲਾ ॥੨॥
Thhan Chokhathaa Maakhan Ghoottalaa ||2||
Sucks at her udders and drinks her milk -||2||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Namdev
ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਾਇਆ ॥
Naamadhaeo Naaraaein Paaeiaa ||
So has Naam Dayv found the Lord.
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Namdev
ਗੁਰੁ ਭੇਟਤ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥
Gur Bhaettath Alakh Lakhaaeiaa ||3||
Meeting the Guru, I have seen the Unseen Lord. ||3||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜੈਸੇ ਬਿਖੈ ਹੇਤ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
Jaisae Bikhai Haeth Par Naaree ||
As the man driven by sex wants another man's wife,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev
ਐਸੇ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥
Aisae Naamae Preeth Muraaree ||4||
So does Naam Dayv love the Lord. ||4||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev
ਜੈਸੇ ਤਾਪਤੇ ਨਿਰਮਲ ਘਾਮਾ ॥
Jaisae Thaapathae Niramal Ghaamaa ||
As the earth burns in the dazzling sunlight,
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev
ਤੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੫॥੪॥
Thaisae Raam Naamaa Bin Baapuro Naamaa ||5||4||
So does poor Naam Dayv burn without the Lord's Name. ||5||4||
ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Namdev