sabhi sidh saadhik muni janaa mani bhaavnee hari dhiaaio
ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥


ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ

Maalee Gourraa Mehalaa 4 ||

Maalee Gauraa, Fourth Mehl:

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੮੫


ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ

Sabh Sidhh Saadhhik Mun Janaa Man Bhaavanee Har Dhhiaaeiou ||

All the Siddhas, seekers and silent sages, with their minds full of love, meditate on the Lord.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Aparanparo Paarabreham Suaamee Har Alakh Guroo Lakhaaeiou ||1|| Rehaao ||

The Supreme Lord God, my Lord and Master, is limitless; the Guru has inspired me to know the unknowable Lord. ||1||Pause||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਹਮ ਨੀਚ ਮਧਿਮ ਕਰਮ ਕੀਏ ਨਹੀ ਚੇਤਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ

Ham Neech Madhhim Karam Keeeae Nehee Chaethiou Har Raaeiou ||

I am low, and I commit evil actions; I have not remembered my Sovereign Lord.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੨
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਹਰਿ ਆਨਿ ਮੇਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਖਿਨੁ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਓ ॥੧॥

Har Aan Maeliou Sathiguroo Khin Bandhh Mukath Karaaeiou ||1||

The Lord has led me to meet the True Guru; in an instant, He liberated me from bondage. ||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੩
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਪ੍ਰਭਿ ਮਸਤਕੇ ਧੁਰਿ ਲੀਖਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇਓ

Prabh Masathakae Dhhur Leekhiaa Guramathee Har Liv Laaeiou ||

Such is the destiny God wrote on my forehead; following the Guru's Teachings, I enshrine love for the Lord.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੩
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਪੰਚ ਸਬਦ ਦਰਗਹ ਬਾਜਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਓ ॥੨॥

Panch Sabadh Dharageh Baajiaa Har Miliou Mangal Gaaeiou ||2||

The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate and resound in the Court of the Lord; meeting the Lord, I sing the songs of joy. ||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਮੰਦਭਾਗੀਆਂ ਨਹੀ ਭਾਇਓ

Pathith Paavan Naam Narehar Mandhabhaageeaaan Nehee Bhaaeiou ||

The Naam, the Name of the Lord, is the Purifier of sinners; the unfortunate wretches do not like this.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਤੇ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਗਾਲੀਅਹਿ ਜਿਉ ਲੋਨੁ ਜਲਹਿ ਗਲਾਇਓ ॥੩॥

Thae Garabh Jonee Gaaleeahi Jio Lon Jalehi Galaaeiou ||3||

They rot away in the womb of reincarnation; they fall apart like salt in water. ||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਨੁ ਮੈ ਲਾਇਓ

Math Dhaehi Har Prabh Agam Thaakur Gur Charan Man Mai Laaeiou ||

Please bless me with such understanding, O Inaccessible Lord God, my Lord and Master, that my mind may remain attached to the Guru's feet.

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Mali Gaura Guru Ram Das


ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥

Har Raam Naamai Reho Laago Jan Naanak Naam Samaaeiou ||4||3||

Servant Nanak remains attached to the Name of the Lord; he is merged in the Naam. ||4||3||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Mali Gaura Guru Ram Das