Baedh Puraan Kathhae Sunae Haarae Munee Anaekaa ||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਥੇ ਸੁਣੇ ਹਾਰੇ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕਾ ॥
ਮਾਰੂ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
Maaroo Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1
Maaroo, Ashtapadees, First Mehl, First House:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੦੮
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਥੇ ਸੁਣੇ ਹਾਰੇ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕਾ ॥
Baedh Puraan Kathhae Sunae Haarae Munee Anaekaa ||
Reciting and listening to the Vedas and the Puraanas, countless wise men have grown weary.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਘਣਾ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਭੇਖਾ ॥
Athasath Theerathh Bahu Ghanaa Bhram Thhaakae Bhaekhaa ||
So many in their various religious robes have grown weary, wandering to the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਾਚੋ ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਰਮਲੋ ਮਨਿ ਮਾਨੈ ਏਕਾ ॥੧॥
Saacho Saahib Niramalo Man Maanai Eaekaa ||1||
The True Lord and Master is immaculate and pure. The mind is satisfied only by the One Lord. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਤੂ ਅਜਰਾਵਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਸਭ ਚਾਲਣਹਾਰੀ ॥
Thoo Ajaraavar Amar Thoo Sabh Chaalanehaaree ||
You are eternal; You do not grow old. All others pass away.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਭਾਇ ਲੈ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Naam Rasaaein Bhaae Lai Parehar Dhukh Bhaaree ||1|| Rehaao ||
One who lovingly focuses on the Naam, the source of nectar - his pains are taken away. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਾ ॥
Har Parreeai Har Bujheeai Guramathee Naam Oudhhaaraa ||
Study the Lord's Name, and understand the Lord's Name; follow the Guru's Teachings, and through the Naam, you shall be saved.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Gur Poorai Pooree Math Hai Poorai Sabadh Beechaaraa ||
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru; contemplate the Perfect Word of the Shabad.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥੨॥
Athasath Theerathh Har Naam Hai Kilavikh Kaattanehaaraa ||2||
The Lord's Name is the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, and the Eradicator of sins. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਜਲੁ ਬਿਲੋਵੈ ਜਲੁ ਮਥੈ ਤਤੁ ਲੋੜੈ ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨਾ ॥
Jal Bilovai Jal Mathhai Thath Lorrai Andhh Agiaanaa ||
The blind ignorant mortal stirs the water and churns the water, wishing to obtain butter.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮਤੀ ਦਧਿ ਮਥੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
Guramathee Dhadhh Mathheeai Anmrith Paaeeai Naam Nidhhaanaa ||
Following the Guru's Teachings, one churns the cream, and the treasure of the Ambrosial Naam is obtained.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮਨਮੁਖ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਪਸੂ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥੩॥
Manamukh Thath N Jaananee Pasoo Maahi Samaanaa ||3||
The self-willed manmukh is a beast; he does not know the essence of reality that is contained within himself. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਮਰੀ ਮਰੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
Houmai Maeraa Maree Mar Mar Janmai Vaaro Vaar ||
Dying in egotism and self-conceit, one dies, and dies again, only to be reincarnated over and over again.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਜੇ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥
Gur Kai Sabadhae Jae Marai Fir Marai N Dhoojee Vaar ||
But when he dies in the Word of the Guru's Shabad, then he does not die, ever again.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮਤੀ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥
Guramathee Jagajeevan Man Vasai Sabh Kul Oudhhaaranehaar ||4||
When he follows the Guru's Teachings, and enshrines the Lord, the Life of the World, within his mind, he redeems all his generations. ||4||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਚਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ॥
Sachaa Vakhar Naam Hai Sachaa Vaapaaraa ||
The Naam, the Name of the Lord, is the true object, the true commodity.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Laahaa Naam Sansaar Hai Guramathee Veechaaraa ||
The Naam is the only true profit in this world. Follow the Guru's Teachings, and contemplate it.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਨਿਤ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਾ ॥੫॥
Dhoojai Bhaae Kaar Kamaavanee Nith Thottaa Saisaaraa ||5||
To work in the love of duality, brings constant loss in this world. ||5||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਾਚੀ ਸੰਗਤਿ ਥਾਨੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥
Saachee Sangath Thhaan Sach Sachae Ghar Baaraa ||
True is one's association, true is one's place,
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
Sachaa Bhojan Bhaao Sach Sach Naam Adhhaaraa ||
And true is one's hearth and home, when one has the support of the Naam.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸੰਤੋਖਿਆ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੬॥
Sachee Baanee Santhokhiaa Sachaa Sabadh Veechaaraa ||6||
Contemplating the True Word of the Guru's Bani, and the True Word of the Shabad, one becomes content. ||6||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਸ ਭੋਗਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਸੰਘਾਰਾ ॥
Ras Bhogan Paathisaaheeaa Dhukh Sukh Sanghaaraa ||
Enjoying princely pleasures, one shall be destroyed in pain and pleasure.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮੋਟਾ ਨਾਉ ਧਰਾਈਐ ਗਲਿ ਅਉਗਣ ਭਾਰਾ ॥
Mottaa Naao Dhharaaeeai Gal Aougan Bhaaraa ||
Adopting a name of greatness, one strings heavy sins around his neck.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮਾਣਸ ਦਾਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਾਰਾ ॥੭॥
Maanas Dhaath N Hovee Thoo Dhaathaa Saaraa ||7||
Mankind cannot give gifts; You alone are the Giver of everything. ||7||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਤੂ ਧਣੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Agam Agochar Thoo Dhhanee Avigath Apaaraa ||
You are inaccessible and unfathomable; O Lord, You are imperishable and infinite.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦਰੁ ਜੋਈਐ ਮੁਕਤੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Gur Sabadhee Dhar Joeeai Mukathae Bhanddaaraa ||
Through the Word of the Guru's Shabad, seeking at the Lord's Door, one finds the treasure of liberation.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੂਕਈ ਸਾਚੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥੮॥੧॥
Naanak Mael N Chookee Saachae Vaapaaraa ||8||1||
O Nanak, this union is not broken, if one deals in the merchandise of Truth. ||8||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੦੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev