Ajaraaeel Farrae Farr Kuthae ||
ਅਜਰਾਈਲਿ ਫੜੇ ਫੜਿ ਕੁਠੇ ॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੧੯
ਬਿਰਖੈ ਹੇਠਿ ਸਭਿ ਜੰਤ ਇਕਠੇ ॥
Birakhai Haeth Sabh Janth Eikathae ||
Beneath the tree, all beings have gathered.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਇਕਿ ਤਤੇ ਇਕਿ ਬੋਲਨਿ ਮਿਠੇ ॥
Eik Thathae Eik Bolan Mithae ||
Some are hot-headed, and some speak very sweetly.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਸਤੁ ਉਦੋਤੁ ਭਇਆ ਉਠਿ ਚਲੇ ਜਿਉ ਜਿਉ ਅਉਧ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੧॥
Asath Oudhoth Bhaeiaa Outh Chalae Jio Jio Aoudhh Vihaaneeaa ||1||
Sunset has come, and they rise up and depart; their days have run their course and expired. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਕਰੇਦੜ ਸਰਪਰ ਮੁਠੇ ॥
Paap Karaedharr Sarapar Muthae ||
Those who committed sins are sure to be ruined.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਜਰਾਈਲਿ ਫੜੇ ਫੜਿ ਕੁਠੇ ॥
Ajaraaeel Farrae Farr Kuthae ||
Azraa-eel, the Angel of Death, seizes and tortures them.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥
Dhojak Paaeae Sirajanehaarai Laekhaa Mangai Baaneeaa ||2||
They are consigned to hell by the Creator Lord, and the Accountant calls them to give their account. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥
Sang N Koee Bheeaa Baebaa ||
No brothers or sisters can go with them.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ ਵਞੇਸਾ ॥
Maal Joban Dhhan Shhodd Vanjaesaa ||
Leaving behind their property, youth and wealth, they march off.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਰਣ ਕਰੀਮ ਨ ਜਾਤੋ ਕਰਤਾ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਜਿਉ ਘਾਣੀਆ ॥੩॥
Karan Kareem N Jaatho Karathaa Thil Peerrae Jio Ghaaneeaa ||3||
They do not know the kind and compassionate Lord; they shall be crushed like sesame seeds in the oil-press. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਖੁਸਿ ਖੁਸਿ ਲੈਦਾ ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ॥
Khus Khus Laidhaa Vasath Paraaee ||
You happily, cheerfully steal the possessions of others,
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ਖੁਦਾਈ ॥
Vaekhai Sunae Thaerai Naal Khudhaaee ||
But the Lord God is with you, watching and listening.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦੁਨੀਆ ਲਬਿ ਪਇਆ ਖਾਤ ਅੰਦਰਿ ਅਗਲੀ ਗਲ ਨ ਜਾਣੀਆ ॥੪॥
Dhuneeaa Lab Paeiaa Khaath Andhar Agalee Gal N Jaaneeaa ||4||
Through worldly greed, you have fallen into the pit; you know nothing of the future. ||4||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੰਮੈ ॥
Jam Jam Marai Marai Fir Janmai ||
You shall be born and born again, and die and die again, only to be reincarnated again.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਇ ਪਇਆ ਦੇਸਿ ਲੰਮੈ ॥
Bahuth Sajaae Paeiaa Dhaes Lanmai ||
You shall suffer terrible punishment, on your way to the land beyond.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣੀ ਅੰਧਾ ਤਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਪਰਾਣੀਆ ॥੫॥
Jin Keethaa Thisai N Jaanee Andhhaa Thaa Dhukh Sehai Paraaneeaa ||5||
The mortal does not know the One who created him; he is blind, and so he shall suffer. ||5||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਖਾਲਕ ਥਾਵਹੁ ਭੁਲਾ ਮੁਠਾ ॥
Khaalak Thhaavahu Bhulaa Muthaa ||
Forgetting the Creator Lord, he is ruined.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦੁਨੀਆ ਖੇਲੁ ਬੁਰਾ ਰੁਠ ਤੁਠਾ ॥
Dhuneeaa Khael Buraa Ruth Thuthaa ||
The drama of the world is bad; it brings sadness and then happiness.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸੰਤੁ ਨ ਮਿਲਿਓ ਵਤੈ ਆਪਣ ਭਾਣੀਆ ॥੬॥
Sidhak Sabooree Santh N Miliou Vathai Aapan Bhaaneeaa ||6||
One who does not meet the Saint does not have faith or contentment; he wanders just as he pleases. ||6||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਉਲਾ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਆਪੇ ॥
Moulaa Khael Karae Sabh Aapae ||
The Lord Himself stages all this drama.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਇਕਿ ਕਢੇ ਇਕਿ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪੇ ॥
Eik Kadtae Eik Lehar Viaapae ||
Some, he lifts up, and some he throws into the waves.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਨਚਾਏ ਤਿਉ ਤਿਉ ਨਚਨਿ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਰਤ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੭॥
Jio Nachaaeae Thio Thio Nachan Sir Sir Kirath Vihaaneeaa ||7||
As He makes them dance, so do they dance. Everyone lives their lives according to their past actions. ||7||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਤਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ॥
Mihar Karae Thaa Khasam Dhhiaaee ||
When the Lord and Master grants His Grace, then we meditate on Him.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈ ॥
Santhaa Sangath Narak N Paaee ||
In the Society of the Saints, one is not consigned to hell.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਣ ਗੀਤਾ ਨਿਤ ਵਖਾਣੀਆ ॥੮॥੨॥੮॥੧੨॥੨੦॥
Anmrith Naam Dhaan Naanak Ko Gun Geethaa Nith Vakhaaneeaa ||8||2||8||12||20||
Please bless Nanak with the gift of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord; he continually sings the songs of Your Glories. ||8||2||8||12||20||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੮) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev