Jagadheesur Har Jeeo Asur Sanghaarae ||
ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੮੨
ਅਚੁਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Achuth Paarabreham Paramaesur Antharajaamee ||
The Supreme Lord God is imperishable, the Transcendent Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਧੁਸੂਦਨ ਦਾਮੋਦਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Madhhusoodhan Dhaamodhar Suaamee ||
He is the Slayer of demons, our Supreme Lord and Master.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੀ ਮੁਰਲੀ ਮਨੋਹਰ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੧॥
Rikheekaes Govaradhhan Dhhaaree Muralee Manohar Har Rangaa ||1||
The Supreme Rishi, the Master of the sensory organs, the uplifter of mountains, the joyful Lord playing His enticing flute. ||1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੋਹਨ ਮਾਧਵ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
Mohan Maadhhav Kirasa Muraarae ||
The Enticer of Hearts, the Lord of wealth, Krishna, the Enemy of ego.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥
Jagadheesur Har Jeeo Asur Sanghaarae ||
The Lord of the Universe, the Dear Lord, the Destroyer of demons.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਗਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਠਾਕੁਰ ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਹੈ ਸੰਗਾ ॥੨॥
Jagajeevan Abinaasee Thaakur Ghatt Ghatt Vaasee Hai Sangaa ||2||
The Life of the World, our eternal and ever-stable Lord and Master dwells within each and every heart, and is always with us. ||2||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਧਰਣੀਧਰ ਈਸ ਨਰਸਿੰਘ ਨਾਰਾਇਣ ॥
Dhharaneedhhar Ees Narasingh Naaraaein ||
The Support of the Earth, the man-lion, the Supreme Lord God.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦਾੜਾ ਅਗ੍ਰੇ ਪ੍ਰਿਥਮਿ ਧਰਾਇਣ ॥
Dhaarraa Agrae Prithham Dhharaaein ||
The Protector who tears apart demons with His teeth, the Upholder of the earth.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਾਵਨ ਰੂਪੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਕਰਤੇ ਸਭ ਹੀ ਸੇਤੀ ਹੈ ਚੰਗਾ ॥੩॥
Baavan Roop Keeaa Thudhh Karathae Sabh Hee Saethee Hai Changaa ||3||
O Creator, You assumed the form of the pygmy to humble the demons; You are the Lord God of all. ||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਚੰਦ ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
Sree Raamachandh Jis Roop N Raekhiaa ||
You are the Great Raam Chand, who has no form or feature.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਨਵਾਲੀ ਚਕ੍ਰਪਾਣਿ ਦਰਸਿ ਅਨੂਪਿਆ ॥
Banavaalee Chakrapaan Dharas Anoopiaa ||
Adorned with flowers, holding the chakra in Your hand, Your form is incomparably beautiful.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਹਸਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭ ਹੈ ਮੰਗਾ ॥੪॥
Sehas Naethr Moorath Hai Sehasaa Eik Dhaathaa Sabh Hai Mangaa ||4||
You have thousands of eyes, and thousands of forms. You alone are the Giver, and all are beggars of You. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੇ ॥
Bhagath Vashhal Anaathheh Naathhae ||
You are the Lover of Your devotees, the Master of the masterless.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੋਪੀ ਨਾਥੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸਾਥੇ ॥
Gopee Naathh Sagal Hai Saathhae ||
The Lord and Master of the milk-maids, You are the companion of all.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਾਸੁਦੇਵ ਨਿਰੰਜਨ ਦਾਤੇ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਣ ਅੰਗਾ ॥੫॥
Baasudhaev Niranjan Dhaathae Baran N Saako Gun Angaa ||5||
O Lord, Immacuate Great Giver, I cannot describe even an iota of Your Glorious Virtues. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੁਕੰਦ ਮਨੋਹਰ ਲਖਮੀ ਨਾਰਾਇਣ ॥
Mukandh Manohar Lakhamee Naaraaein ||
Liberator, Enticing Lord, Lord of Lakshmi, Supreme Lord God.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਜਾ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਣ ॥
Dhropathee Lajaa Nivaar Oudhhaaran ||
Savior of Dropadi's honor.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਮਲਾਕੰਤ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦੀ ਨਿਹਸੰਗਾ ॥੬॥
Kamalaakanth Karehi Kanthoohal Anadh Binodhee Nihasangaa ||6||
Lord of Maya, miracle-worker, absorbed in delightful play, unattached. ||6||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥
Amogh Dharasan Aajoonee Sanbho ||
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; He is not born, He is self-existent.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਖਉ ॥
Akaal Moorath Jis Kadhae Naahee Kho ||
His form is undying; it is never destroyed.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਹੀ ਹੈ ਲਗਾ ॥੭॥
Abinaasee Abigath Agochar Sabh Kishh Thujh Hee Hai Lagaa ||7||
O imperishable, eternal, unfathomable Lord, everything is attached to You. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਬੈਕੁੰਠ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
Sreerang Baikunth Kae Vaasee ||
The Lover of greatness, who dwells in heaven.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਛੁ ਕਛੁ ਕੂਰਮੁ ਆਗਿਆ ਅਉਤਰਾਸੀ ॥
Mashh Kashh Kooram Aagiaa Aoutharaasee ||
By the Pleasure of His Will, He took incarnation as the great fish and the tortoise.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕੇਸਵ ਚਲਤ ਕਰਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਹੋਇਗਾ ॥੮॥
Kaesav Chalath Karehi Niraalae Keethaa Lorrehi So Hoeigaa ||8||
The Lord of beauteous hair, the Worker of miraculous deeds, whatever He wishes, comes to pass. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਰਾਹਾਰੀ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
Niraahaaree Niravair Samaaeiaa ||
He is beyond need of any sustenance, free of hate and all-pervading.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਧਾਰਿ ਖੇਲੁ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਕਹਾਇਆ ॥
Dhhaar Khael Chathurabhuj Kehaaeiaa ||
He has staged His play; He is called the four-armed Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਬਣਾਵਹਿ ਬੇਣੁ ਸੁਨਤ ਸਭ ਮੋਹੈਗਾ ॥੯॥
Saaval Sundhar Roop Banaavehi Baen Sunath Sabh Mohaigaa ||9||
He assumed the beautiful form of the blue-skinned Krishna; hearing His flute, all are fascinated and enticed. ||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਨਮਾਲਾ ਬਿਭੂਖਨ ਕਮਲ ਨੈਨ ॥
Banamaalaa Bibhookhan Kamal Nain ||
He is adorned with garlands of flowers, with lotus eyes.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁੰਦਰ ਕੁੰਡਲ ਮੁਕਟ ਬੈਨ ॥
Sundhar Kunddal Mukatt Bain ||
His ear-rings, crown and flute are so beautiful.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਹੈ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਸਾਰਥੀ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧੦॥
Sankh Chakr Gadhaa Hai Dhhaaree Mehaa Saarathhee Sathasangaa ||10||
He carries the conch, the chakra and the war club; He is the Great Charioteer, who stays with His Saints. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੀਤ ਪੀਤੰਬਰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥
Peeth Peethanbar Thribhavan Dhhanee ||
The Lord of yellow robes, the Master of the three worlds.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਗੰਨਾਥੁ ਗੋਪਾਲੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀ ॥
Jagannaathh Gopaal Mukh Bhanee ||
The Lord of the Universe, the Lord of the world; with my mouth, I chant His Name.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਾਰਿੰਗਧਰ ਭਗਵਾਨ ਬੀਠੁਲਾ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਸਰਬੰਗਾ ॥੧੧॥
Saaringadhhar Bhagavaan Beethulaa Mai Ganath N Aavai Sarabangaa ||11||
The Archer who draws the bow, the Beloved Lord God; I cannot count all His limbs. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਹਕੰਟਕੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਹੀਐ ॥
Nihakanttak Nihakaeval Keheeai ||
He is said to be free of anguish, and absolutely immaculate.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਧਨੰਜੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਹੈ ਮਹੀਐ ॥
Dhhananjai Jal Thhal Hai Meheeai ||
The Lord of prosperity, pervading the water, the land and the sky.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਿਰਤ ਲੋਕ ਪਇਆਲ ਸਮੀਪਤ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨੁ ਜਿਸੁ ਹੈ ਅਭਗਾ ॥੧੨॥
Mirath Lok Paeiaal Sameepath Asathhir Thhaan Jis Hai Abhagaa ||12||
He is near this world and the nether regions of the underworld; His Place is permanent, ever-stable and imperishable. ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ॥
Pathith Paavan Dhukh Bhai Bhanjan ||
The Purifier of sinners, the Destroyer of pain and fear.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਹੰਕਾਰ ਨਿਵਾਰਣੁ ਹੈ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ॥
Ahankaar Nivaaran Hai Bhav Khanddan ||
The Eliminator of egotism, the Eradicator of coming and going.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭਗਤੀ ਤੋਖਿਤ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਗੁਣੇ ਨ ਕਿਤ ਹੀ ਹੈ ਭਿਗਾ ॥੧੩॥
Bhagathee Thokhith Dheen Kirapaalaa Gunae N Kith Hee Hai Bhigaa ||13||
He is pleased with devotional worship, and merciful to the meek; He cannot be appeased by any other qualities. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਛਲ ਅਡੋਲੋ ॥
Nirankaar Ashhal Addolo ||
The Formless Lord is undeceivable and unchanging.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਉਲੋ ॥
Joth Saroopee Sabh Jag Moulo ||
He is the Embodiment of Light; through Him, the whole world blossoms forth.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੪॥
So Milai Jis Aap Milaaeae Aapahu Koe N Paavaigaa ||14||
He alone unites with Him, whom He unites with Himself. No one can attain the Lord by himself. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਆਪੇ ਕਾਨਾ ॥
Aapae Gopee Aapae Kaanaa ||
He Himself is the milk-maid, and He Himself is Krishna.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਵੈ ਬਾਨਾ ॥
Aapae Goo Charaavai Baanaa ||
He Himself grazes the cows in the forest.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਉਪਾਵਹਿ ਆਪਿ ਖਪਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰੰਗਾ ॥੧੫॥
Aap Oupaavehi Aap Khapaavehi Thudhh Laep Nehee Eik Thil Rangaa ||15||
You Yourself create, and You Yourself destroy. Not even a particle of filth attaches to You. ||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਕ ਜੀਹ ਗੁਣ ਕਵਨ ਬਖਾਨੈ ॥
Eaek Jeeh Gun Kavan Bakhaanai ||
Which of Your Glorious Virtues can I chant with my one tongue?
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਹਸ ਫਨੀ ਸੇਖ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
Sehas Fanee Saekh Anth N Jaanai ||
Even the thousand-headed serpent does not know Your limit.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਸੰਗਾ ॥੧੬॥
Navathan Naam Japai Dhin Raathee Eik Gun Naahee Prabh Kehi Sangaa ||16||
One may chant new names for You day and night, but even so, O God, no one can describe even one of Your Glorious Virtues. ||16||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਤ ਪਿਤ ਸਰਣਾਇਆ ॥
Outt Gehee Jagath Pith Saranaaeiaa ||
I have grasped the Support, and entered the Sanctuary of the Lord, the Father of the world.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭੈ ਭਇਆਨਕ ਜਮਦੂਤ ਦੁਤਰ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
Bhai Bhaeiaanak Jamadhooth Dhuthar Hai Maaeiaa ||
The Messenger of Death is terrifying and horrendous, and sea of Maya is impassable.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਇਛਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗਾ ॥੧੭॥
Hohu Kirapaal Eishhaa Kar Raakhahu Saadhh Santhan Kai Sang Sangaa ||17||
Please be merciful, Lord, and save me, if it is Your Will; please lead me to join with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||17||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਮਿਥੇਨਾ ॥
Dhrisattimaan Hai Sagal Mithhaenaa ||
All that is seen is an illusion.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਗੋਬਿਦ ਸੰਤ ਰੇਨਾ ॥
Eik Maago Dhaan Gobidh Santh Raenaa ||
I beg for this one gift, for the dust of the feet of the Saints, O Lord of the Universe.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵਉ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੮॥
Masathak Laae Param Padh Paavo Jis Praapath So Paavaigaa ||18||
Applying it to my forehead, I obtain the supreme status; he alone obtains it, unto whom You give it. ||18||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
Jin Ko Kirapaa Karee Sukhadhaathae ||
Those, unto whom the Lord, the Giver of peace, grants His Mercy,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਲੈ ਰਿਦੈ ਪਰਾਤੇ ॥
Thin Saadhhoo Charan Lai Ridhai Paraathae ||
Grasp the feet of the Holy, and weave them into their hearts.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਮਨਿ ਵਾਜੰਗਾ ॥੧੯॥
Sagal Naam Nidhhaan Thin Paaeiaa Anehadh Sabadh Man Vaajangaa ||19||
They obtain all the wealth of the Naam, the Name of the Lord; the unstruck sound current of the Shabad vibrates and resounds within their minds. ||19||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਿਰਤਮ ਨਾਮ ਕਥੇ ਤੇਰੇ ਜਿਹਬਾ ॥
Kiratham Naam Kathhae Thaerae Jihabaa ||
With my tongue I chant the Names given to You.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ॥
Sath Naam Thaeraa Paraa Poorabalaa ||
Sat Naam' is Your perfect, primal Name.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ॥੨੦॥
Kahu Naanak Bhagath Peae Saranaaee Dhaehu Dharas Man Rang Lagaa ||20||
Says Nanak, Your devotees have entered Your Sanctuary. Please bestow the Blessed Vision of Your Darshan; their minds are filled with love for You. ||20||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
Thaeree Gath Mith Thoohai Jaanehi ||
You alone know Your state and extent.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੂ ਆਪੇ ਕਥਹਿ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
Thoo Aapae Kathhehi Thai Aap Vakhaanehi ||
You Yourself speak, and You Yourself describe it.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਦਾਸਾ ਰਾਖੁ ਸੰਗਾ ॥੨੧॥੨॥੧੧॥
Naanak Dhaas Dhaasan Ko Kareeahu Har Bhaavai Dhaasaa Raakh Sangaa ||21||2||11||
Please make Nanak the slave of Your slaves, O Lord; as it pleases Your Will, please keep him with Your slaves. ||21||2||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev