anbhau kinai na deykhiaa bairaageerey
ਅਨਭਉ ਕਿਨੈ ਨ ਦੇਖਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥


ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

Raag Maaroo Baanee Kabeer Jeeo Kee

Raag Maaroo, The Word Of Kabeer Jee:

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੪


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੪


ਅਨਭਉ ਕਿਨੈ ਦੇਖਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Anabho Kinai N Dhaekhiaa Bairaageearrae ||

No one has seen the Fearless Lord, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਬਿਨੁ ਭੈ ਅਨਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੧॥

Bin Bhai Anabho Hoe Vanaahanbai ||1||

Without the Fear of God, how can the Fearless Lord be obtained? ||1||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸਹੁ ਹਦੂਰਿ ਦੇਖੈ ਤਾਂ ਭਉ ਪਵੈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Sahu Hadhoor Dhaekhai Thaan Bho Pavai Bairaageearrae ||

If one sees the Presence of his Husband Lord near at hand, then he feels the Fear of God, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੨॥

Hukamai Boojhai Th Nirabho Hoe Vanaahanbai ||2||

If he realizes the Hukam of the Lord's Command, then he becomes fearless. ||2||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਹਰਿ ਪਾਖੰਡੁ ਕੀਜਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Har Paakhandd N Keejee Bairaageearrae ||

Don't practice hypocrisy with the Lord, O renunciate!

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਪਾਖੰਡਿ ਰਤਾ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੩॥

Paakhandd Rathaa Sabh Lok Vanaahanbai ||3||

The whole world is filled with hypocrisy. ||3||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਪਾਸੁ ਛੋਡਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Thrisanaa Paas N Shhoddee Bairaageearrae ||

Thirst and desire do not just go away, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਮਮਤਾ ਜਾਲਿਆ ਪਿੰਡੁ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੪॥

Mamathaa Jaaliaa Pindd Vanaahanbai ||4||

The body is burning in the fire of worldly love and attachment. ||4||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਚਿੰਤਾ ਜਾਲਿ ਤਨੁ ਜਾਲਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Chinthaa Jaal Than Jaaliaa Bairaageearrae ||

Anxiety is burned, and the body is burned, O renunciate,

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਜੇ ਮਨੁ ਮਿਰਤਕੁ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੫॥

Jae Man Mirathak Hoe Vanaahanbai ||5||

Only if one lets his mind become dead. ||5||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗੁ ਹੋਵਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Sathigur Bin Bairaag N Hovee Bairaageearrae ||

Without the True Guru, there can be no renunciation,

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੬॥

Jae Lochai Sabh Koe Vanaahanbai ||6||

Even though all the people may wish for it. ||6||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Karam Hovai Sathigur Milai Bairaageearrae ||

When God grants His Grace, one meets the True Guru, O renunciate,

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੭॥

Sehajae Paavai Soe Vanaahanbai ||7||

And automatically, intuitively finds that Lord. ||7||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Kahu Kabeer Eik Baenathee Bairaageearrae ||

Says Kabeer, I offer this one prayer, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਮੋ ਕਉ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੮॥੧॥੮॥

Mo Ko Bhoujal Paar Outhaar Vanaahanbai ||8||1||8||

Carry me across the terrifying world-ocean. ||8||1||8||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir