jogee grihee pandit bheykhdhaaree
ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehalaa 3 ||
Bhairao, Third Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੨੮
ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Jogee Grihee Panddith Bhaekhadhhaaree ||
The Yogis, the householders, the Pandits, the religious scholars, and the beggars in religious robes
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਏ ਸੂਤੇ ਅਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੧॥
Eae Soothae Apanai Ahankaaree ||1||
- they are all asleep in egotism. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥
Maaeiaa Madh Maathaa Rehiaa Soe ||
They are asleep, intoxicated with the wine of Maya.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaagath Rehai N Moosai Koe ||1|| Rehaao ||
Only those who remain awake and aware are not robbed. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥
So Jaagai Jis Sathigur Milai ||
One who has met the True Guru, remains awake and aware.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪੰਚ ਦੂਤ ਓਹੁ ਵਸਗਤਿ ਕਰੈ ॥੨॥
Panch Dhooth Ouhu Vasagath Karai ||2||
Such a person overpowers the five thieves. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
So Jaagai Jo Thath Beechaarai ||
One who contemplates the essence of reality remains awake and aware.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥
Aap Marai Avaraa Neh Maarai ||3||
He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
So Jaagai Jo Eaeko Jaanai ||
One who knows the One Lord remains awake and aware.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪਰਕਿਰਤਿ ਛੋਡੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥
Parakirath Shhoddai Thath Pashhaanai ||4||
He abandons the service of others, and realizes the essence of reality. ||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਵਿਚਿ ਜਾਗੈ ਕੋਇ ॥
Chahu Varanaa Vich Jaagai Koe ||
Of the four castes, whoever remains awake and aware
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਜਮੈ ਕਾਲੈ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸੋਇ ॥੫॥
Jamai Kaalai Thae Shhoottai Soe ||5||
Is released from birth and death. ||5||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥
Kehath Naanak Jan Jaagai Soe ||
Says Nanak, that humble being remains awake and aware,
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ॥੬॥੨॥
Giaan Anjan Jaa Kee Naethree Hoe ||6||2||
Who applies the ointment of spiritual wisdom to his eyes. ||6||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das