Har Kae Lok S Saach Suhaelae Sarabee Thhaaee Nadhar Karae ||5||
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਿ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੇ ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੫॥
ਭੈਰਉ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨
Bhairo Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 2
Bhairao, Ashtapadees, First Mehl, Second House:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੩
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੩
ਆਤਮ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਾਮ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Aatham Mehi Raam Raam Mehi Aatham Cheenas Gur Beechaaraa ||
The Lord is in the soul, and the soul is in the Lord. This is realized through the Guru's Teachings.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਦੁਖ ਕਾਟੈ ਹਉ ਮਾਰਾ ॥੧॥
Anmrith Baanee Sabadh Pashhaanee Dhukh Kaattai Ho Maaraa ||1||
The Ambrosial Word of the Guru's Bani is realized through the Word of the Shabad. Sorrow is dispelled, and egotism is eliminated. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਬੁਰੇ ॥
Naanak Houmai Rog Burae ||
O Nanak, the disease of egotism is so very deadly.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਜਹ ਦੇਖਾਂ ਤਹ ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਆਪੇ ਬਖਸੈ ਸਬਦਿ ਧੁਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jeh Dhaekhaan Theh Eaekaa Baedhan Aapae Bakhasai Sabadh Dhhurae ||1|| Rehaao ||
Wherever I look, I see the pain of the same disease. The Primal Lord Himself bestows the Shabad of His Word. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰੈ ਬਹੁਰਿ ਸੂਲਾਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Aapae Parakhae Parakhanehaarai Bahur Soolaak N Hoee ||
When the Appraiser Himself appraises the mortal, then he is not tested again.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੨॥
Jin Ko Nadhar Bhee Gur Maelae Prabh Bhaanaa Sach Soee ||2||
Those who are blessed with His Grace meet with the Guru. They alone are true, who are pleasing to God. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਧਰਤਿ ਸਭੋਗੀ ॥
Poun Paanee Baisanthar Rogee Rogee Dhharath Sabhogee ||
Air, water and fire are diseased; the world with its enjoyments is diseased.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ਦੇਹ ਸਿ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਕੁਟੰਬ ਸੰਜੋਗੀ ॥੩॥
Maath Pithaa Maaeiaa Dhaeh S Rogee Rogee Kuttanb Sanjogee ||3||
Mother, father, Maya and the body are diseased; those united with their relatives are diseased. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰੋਗੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਰੁਦ੍ਰਾ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Rogee Brehamaa Bisan Sarudhraa Rogee Sagal Sansaaraa ||
Brahma, Vishnu and Shiva are diseased; the whole world is diseased.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿ ਭਏ ਸੇ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
Har Padh Cheen Bheae Sae Mukathae Gur Kaa Sabadh Veechaaraa ||4||
Those who remember the Lord's Feet and contemplate the Word of the Guru's Shabad are liberated. ||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰੋਗੀ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਨਦੀਆ ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਿ ਰੋਗਿ ਭਰੇ ॥
Rogee Saath Samundh Sanadheeaa Khandd Pathaal S Rog Bharae ||
The seven seas are diseased, along with the rivers; the continents and the nether regions of the underworlds are full of disease.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਿ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੇ ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੫॥
Har Kae Lok S Saach Suhaelae Sarabee Thhaaee Nadhar Karae ||5||
The people of the Lord dwell in Truth and peace; He blesses them with His Grace everywhere. ||5||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਰੋਗੀ ਖਟ ਦਰਸਨ ਭੇਖਧਾਰੀ ਨਾਨਾ ਹਠੀ ਅਨੇਕਾ ॥
Rogee Khatt Dharasan Bhaekhadhhaaree Naanaa Hathee Anaekaa ||
The six Shaastras are diseased, as are the many who follow the different religious orders.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਰਹਿ ਕਹ ਬਪੁਰੇ ਨਹ ਬੂਝਹਿ ਇਕ ਏਕਾ ॥੬॥
Baedh Kathaeb Karehi Keh Bapurae Neh Boojhehi Eik Eaekaa ||6||
What can the poor Vedas and Bibles do? People do not understand the One and Only Lord. ||6||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਮਿਠ ਰਸੁ ਖਾਇ ਸੁ ਰੋਗਿ ਭਰੀਜੈ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
Mith Ras Khaae S Rog Bhareejai Kandh Mool Sukh Naahee ||
Eating sweet treats, the mortal is filled with disease; he finds no peace at all.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਹੀ ॥੭॥
Naam Visaar Chalehi An Maarag Anth Kaal Pashhuthaahee ||7||
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, they walk on other paths, and at the very last moment, they regret and repent. ||7||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਤੀਰਥਿ ਭਰਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਪੜਿਆ ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਭਇਆ ॥
Theerathh Bharamai Rog N Shhoottas Parriaa Baadh Bibaadh Bhaeiaa ||
Wandering around at sacred shrines of pilgrimage, the mortal is not cured of his disease. Reading scripture, he gets involved in useless arguments.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਦੁਬਿਧਾ ਰੋਗੁ ਸੁ ਅਧਿਕ ਵਡੇਰਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੮॥
Dhubidhhaa Rog S Adhhik Vaddaeraa Maaeiaa Kaa Muhathaaj Bhaeiaa ||8||
The disease of duality is so very deadly; it causes dependence on Maya. ||8||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਤਿਸੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
Guramukh Saachaa Sabadh Salaahai Man Saachaa This Rog Gaeiaa ||
One who becomes Gurmukh and praises the True Shabad with the True Lord in his mind is cured of his disease.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ਪਇਆ ॥੯॥੧॥
Naanak Har Jan Anadhin Niramal Jin Ko Karam Neesaan Paeiaa ||9||1||
O Nanak, the humble servant of the Lord is immaculate, night and day; he bears the insignia of the Lord's Grace. ||9||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Nanak Dev