satiguri mo kau keeno daanu
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੫੭
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
Sathigur Mo Ko Keeno Dhaan ||
The True Guru has blessed me with this gift.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥
Amol Rathan Har Dheeno Naam ||
He has given me the Priceless Jewel of the Lord's Name.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥
Sehaj Binodh Choj Aananthaa ||
Now, I intuitively enjoy endless pleasures and wondrous play.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
Naanak Ko Prabh Miliou Achinthaa ||1||
God has spontaneously met with Nanak. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥
Kahu Naanak Keerath Har Saachee ||
Says Nanak, True is the Kirtan of the Lord's Praise.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bahur Bahur This Sang Man Raachee ||1|| Rehaao ||
Again and again, my mind remains immersed in it. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
Achinth Hamaarai Bhojan Bhaao ||
Spontaneously, I feed on the Love of God.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥
Achinth Hamaarai Leechai Naao ||
Spontaneously, I take God's Name.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥
Achinth Hamaarai Sabadh Oudhhaar ||
Spontaneously, I am saved by the Word of the Shabad.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
Achinth Hamaarai Bharae Bhanddaar ||2||
Spontaneously, my treasures are filled to overflowing. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
Achinth Hamaarai Kaaraj Poorae ||
Spontaneously, my works are perfectly accomplished.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥
Achinth Hamaarai Lathhae Visoorae ||
Spontaneously, I am rid of sorrow.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥
Achinth Hamaarai Bairee Meethaa ||
Spontaneously, my enemies have become friends.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
Achintho Hee Eihu Man Vas Keethaa ||3||
Spontaneously, I have brought my mind under control. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
Achinth Prabhoo Ham Keeaa Dhilaasaa ||
Spontaneously, God has comforted me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
Achinth Hamaaree Pooran Aasaa ||
Spontaneously, my hopes have been fulfilled.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥
Achinth Hamhaa Ko Sagal Sidhhaanth ||
Spontaneously, I have totally realized the essence of reality.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
Achinth Ham Ko Gur Dheeno Manth ||4||
Spontaneously, I have been blessed with the Guru's Mantra. ||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥
Achinth Hamaarae Binasae Bair ||
Spontaneously, I am rid of hatred.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
Achinth Hamaarae Mittae Andhhaer ||
Spontaneously, my darkness has been dispelled.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥
Achintho Hee Man Keerathan Meethaa ||
Spontaneously, the Kirtan of the Lord's Praise seems so sweet to my mind.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
Achintho Hee Prabh Ghatt Ghatt Ddeethaa ||5||
Spontaneously, I behold God in each and every heart. ||5||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥
Achinth Mittiou Hai Sagalo Bharamaa ||
Spontaneously, all my doubts have been dispelled.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥
Achinth Vasiou Man Sukh Bisraamaa ||
Spontaneously, peace and celestial harmony fill my mind.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥
Achinth Hamaarai Anehath Vaajai ||
Spontaneously, the Unstruck Melody of the Sound-current resounds within me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
Achinth Hamaarai Gobindh Gaajai ||6||
Spontaneously, the Lord of the Universe has revealed Himself to me. ||6||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
Achinth Hamaarai Man Patheeaanaa ||
Spontaneously, my mind has been pleased and appeased.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥
Nihachal Dhhanee Achinth Pashhaanaa ||
I have spontaneously realized the Eternal, Unchanging Lord.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥
Achintho Oupajiou Sagal Bibaekaa ||
Spontaneously, all wisdom and knowledge has welled up within me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
Achinth Charee Hathh Har Har Ttaekaa ||7||
Spontaneously, the Support of the Lord, Har, Har, has come into my hands. ||7||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
Achinth Prabhoo Dhhur Likhiaa Laekh ||
Spontaneously, God has recorded my pre-ordained destiny.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥
Achinth Miliou Prabh Thaakur Eaek ||
Spontaneously, the One Lord and Master God has met me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥
Chinth Achinthaa Sagalee Gee ||
Spontaneously, all my cares and worries have been taken away.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
Prabh Naanak Naanak Naanak Mee ||8||3||6||
Nanak, Nanak, Nanak, has merged into the Image of God. ||8||3||6||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev