Sae Jan Jeevae Jin Har Man Maahi ||
ਸੇ ਜਨ ਜੀਵੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Basanth Mehalaa 3 ||
Basant, Third Mehl:
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਲੋਗੁ ॥
Har Saevae So Har Kaa Log ||
One who serves the Lord is the Lord's person.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Amar Das
ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
Saach Sehaj Kadhae N Hovai Sog ||
He dwells in intuitive peace, and never suffers in sorrow.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Manamukh Mueae Naahee Har Man Maahi ||
The self-willed manmukhs are dead; the Lord is not within their minds.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Amar Das
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
Mar Mar Janmehi Bhee Mar Jaahi ||1||
They die and die again and again, and are reincarnated, only to die once more. ||1||
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Amar Das
ਸੇ ਜਨ ਜੀਵੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Sae Jan Jeevae Jin Har Man Maahi ||
They alone are alive, whose minds are filled with the Lord.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Amar Das
ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saach Samhaalehi Saach Samaahi ||1|| Rehaao ||
They contemplate the True Lord, and are absorbed in the True Lord. ||1||Pause||
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਹਰਿ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
Har N Saevehi Thae Har Thae Dhoor ||
Those who do not serve the Lord are far away from the Lord.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Amar Das
ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵਹਿ ਸਿਰਿ ਪਾਵਹਿ ਧੂਰਿ ॥
Dhisanthar Bhavehi Sir Paavehi Dhhoor ||
They wander in foreign lands, with dust thrown on their heads.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Amar Das
ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਨ ਲੀਏ ਲਾਇ ॥
Har Aapae Jan Leeeae Laae ||
The Lord Himself enjoins His humble servants to serve Him.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Amar Das
ਤਿਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੨॥
Thin Sadhaa Sukh Hai Thil N Thamaae ||2||
They live in peace forever, and have no greed at all. ||2||
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Amar Das
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Nadhar Karae Chookai Abhimaan ||
When the Lord bestows His Glance of Grace, egotism is eradicated.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Amar Das
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
Saachee Dharageh Paavai Maan ||
Then, the mortal is honored in the Court of the True Lord.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥
Har Jeeo Vaekhai Sadh Hajoor ||
He sees the Dear Lord always close at hand, ever-present.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
Gur Kai Sabadh Rehiaa Bharapoor ||3||
Through the Word of the Guru's Shabad, he sees the Lord pervading and permeating all. ||3||
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Amar Das
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Jeea Janth Kee Karae Prathipaal ||
The Lord cherishes all beings and creatures.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲ ॥
Gur Parasaadhee Sadh Samhaal ||
By Guru's Grace, contemplate Him forever.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Amar Das
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
Dhar Saachai Path Sio Ghar Jaae ||
You shall go to your true home in the Lord's Court with honor.
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥
Naanak Naam Vaddaaee Paae ||4||3||
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, you shall be blessed with glorious greatness. ||4||3||
ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Amar Das