Jio Madhh Maakhee Sanchai Apaar ||
ਜਿਉ ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਸੰਚੈ ਅਪਾਰ ॥
ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ॥
Saarang Baanee Naamadhaeo Jee Kee ||
Saarang, The Word Of Naam Dayv Jee:
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੫੨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੫੨
ਕਾਏਂ ਰੇ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਬਨ ਜਾਇ ॥
Kaaeaen Rae Man Bikhiaa Ban Jaae ||
O mortal, why are you going into the forest of corruption?
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਭੂਲੌ ਰੇ ਠਗਮੂਰੀ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhoola Rae Thagamooree Khaae ||1|| Rehaao ||
You have been misled into eating the toxic drug. ||1||Pause||
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਜੈਸੇ ਮੀਨੁ ਪਾਨੀ ਮਹਿ ਰਹੈ ॥
Jaisae Meen Paanee Mehi Rehai ||
You are like a fish living in the water;
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਕਾਲ ਜਾਲ ਕੀ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਲਹੈ ॥
Kaal Jaal Kee Sudhh Nehee Lehai ||
You do not see the net of death.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਜਿਹਬਾ ਸੁਆਦੀ ਲੀਲਿਤ ਲੋਹ ॥
Jihabaa Suaadhee Leelith Loh ||
Trying to taste the flavor, you swallow the hook.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਐਸੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹ ॥੧॥
Aisae Kanik Kaamanee Baadhhiou Moh ||1||
You are bound by attachment to wealth and woman. ||1||
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਜਿਉ ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਸੰਚੈ ਅਪਾਰ ॥
Jio Madhh Maakhee Sanchai Apaar ||
The bee stores up loads of honey;
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਮਧੁ ਲੀਨੋ ਮੁਖਿ ਦੀਨੀ ਛਾਰੁ ॥
Madhh Leeno Mukh Dheenee Shhaar ||
Then someone comes and takes the honey, and throws dust in its mouth.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਗਊ ਬਾਛ ਕਉ ਸੰਚੈ ਖੀਰੁ ॥
Goo Baashh Ko Sanchai Kheer ||
The cow stores up loads of milk;
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਗਲਾ ਬਾਂਧਿ ਦੁਹਿ ਲੇਇ ਅਹੀਰੁ ॥੨॥
Galaa Baandhh Dhuhi Laee Aheer ||2||
Then the milkman comes and ties it by its neck and milks it. ||2||
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਸ੍ਰਮੁ ਅਤਿ ਕਰੈ ॥
Maaeiaa Kaaran Sram Ath Karai ||
For the sake of Maya, the mortal works very hard.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਸੋ ਮਾਇਆ ਲੈ ਗਾਡੈ ਧਰੈ ॥
So Maaeiaa Lai Gaaddai Dhharai ||
He takes the wealth of Maya, and buries it in the ground.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਅਤਿ ਸੰਚੈ ਸਮਝੈ ਨਹੀ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ॥
Ath Sanchai Samajhai Nehee Moorrh ||
He acquires so much, but the fool does not appreciate it.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਧਨੁ ਧਰਤੀ ਤਨੁ ਹੋਇ ਗਇਓ ਧੂੜਿ ॥੩॥
Dhhan Dhharathee Than Hoe Gaeiou Dhhoorr ||3||
His wealth remains buried in the ground, while his body turns to dust. ||3||
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿ ਜਰੈ ॥
Kaam Krodhh Thrisanaa Ath Jarai ||
He burns in tremendous sexual desire, unresolved anger and desire.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਕਰੈ ॥
Saadhhasangath Kabehoo Nehee Karai ||
He never joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਤਾ ਚੀ ਆਣਿ ॥
Kehath Naamadhaeo Thaa Chee Aan ||
Says Naam Dayv, seek God's Shelter;
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Bhagat Namdev
ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਭਜੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥੧॥
Nirabhai Hoe Bhajeeai Bhagavaan ||4||1||
Be fearless, and vibrate on the Lord God. ||4||1||
ਸਾਰੰਗ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Sarang Bhagat Namdev