kheer adhaari baariku jab hotaa binu kheerai rahnu na jaaee
ਖੀਰ ਅਧਾਰਿ ਬਾਰਿਕੁ ਜਬ ਹੋਤਾ ਬਿਨੁ ਖੀਰੈ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
Malaar, Fifth Mehl:
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੬
ਖੀਰ ਅਧਾਰਿ ਬਾਰਿਕੁ ਜਬ ਹੋਤਾ ਬਿਨੁ ਖੀਰੈ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Kheer Adhhaar Baarik Jab Hothaa Bin Kheerai Rehan N Jaaee ||
When the baby's only food is milk, it cannot survive without its milk.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਮਾਤਾ ਮੁਖਿ ਨੀਰੈ ਤਬ ਓਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥
Saar Samhaal Maathaa Mukh Neerai Thab Ouhu Thripath Aghaaee ||1||
The mother takes care of it, and pours milk into its mouth; then, it is satisfied and fulfilled. ||1||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ॥
Ham Baarik Pithaa Prabh Dhaathaa ||
I am just a baby; God, the Great Giver, is my Father.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਭੂਲਹਿ ਬਾਰਿਕ ਅਨਿਕ ਲਖ ਬਰੀਆ ਅਨ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਜਹ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhoolehi Baarik Anik Lakh Bareeaa An Thour Naahee Jeh Jaathaa ||1|| Rehaao ||
The child is so foolish; it makes so many mistakes. But it has nowhere else to go. ||1||Pause||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਬਾਰਿਕ ਬਪੁਰੇ ਕੀ ਸਰਪ ਅਗਨਿ ਕਰ ਮੇਲੈ ॥
Chanchal Math Baarik Bapurae Kee Sarap Agan Kar Maelai ||
The mind of the poor child is fickle; he touches even snakes and fire.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਨਦ ਸਹਜਿ ਤਬ ਖੇਲੈ ॥੨॥
Maathaa Pithaa Kanth Laae Raakhai Anadh Sehaj Thab Khaelai ||2||
His mother and father hug him close in their embrace, and so he plays in joy and bliss. ||2||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕਾ ਪਿਤਾ ਤੂ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਬਾਰਿਕ ਭੂਖ ਕੈਸੀ ॥
Jis Kaa Pithaa Thoo Hai Maerae Suaamee This Baarik Bhookh Kaisee ||
What hunger can the child ever have, O my Lord and Master, when You are his Father?
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਂਛੈ ਸੋ ਲੈਸੀ ॥੩॥
Nav Nidhh Naam Nidhhaan Grihi Thaerai Man Baanshhai So Laisee ||3||
The treasure of the Naam and the nine treasures are in Your celestial household. You fulfill the desires of the mind. ||3||
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਪਿਤਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਆਗਿਆ ਇਹ ਦੀਨੀ ਬਾਰਿਕੁ ਮੁਖਿ ਮਾਂਗੈ ਸੋ ਦੇਨਾ ॥
Pithaa Kirapaal Aagiaa Eih Dheenee Baarik Mukh Maangai So Dhaenaa ||
My Merciful Father has issued this Command: whatever the child asks for, is put into his mouth.
ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Arjan Dev