santaa kee reynu saadh jan sangti hari keerti taru taaree
ਸੰਤਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ

Prabhaathee Mehalaa 1 ||

Prabhaatee, First Mehl:

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੩੨


ਸੰਤਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਸਾਧ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ

Santhaa Kee Raen Saadhh Jan Sangath Har Keerath Thar Thaaree ||

The dust of the feet of the Saints, the Company of the Holy, and the Praises of the Lord carry us across to the other side.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਕਹਾ ਕਰੈ ਬਪੁਰਾ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥

Kehaa Karai Bapuraa Jam Ddarapai Guramukh Ridhai Muraaree ||1||

What can the wretched, terrified Messenger of Death do to the Gurmukhs? The Lord abides in their hearts. ||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਜਲਿ ਜਾਉ ਜੀਵਨੁ ਨਾਮ ਬਿਨਾ

Jal Jaao Jeevan Naam Binaa ||

Without the Naam, the Name of the Lord, life might just as well be burnt down.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Har Jap Jaap Japo Japamaalee Guramukh Aavai Saadh Manaa ||1|| Rehaao ||

The Gurmukh chants and meditates on the Lord, chanting the chant on the mala; the Flavor of the Lord comes into the mind. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਸਾਚੁ ਸੁਖੁ ਜਾ ਕਉ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ

Gur Oupadhaes Saach Sukh Jaa Ko Kiaa This Oupamaa Keheeai ||

Those who follow the Guru's Teachings find true peace - how can I even describe the glory of such a person?

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਖੋਜਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੀਐ ॥੨॥

Laal Javaehar Rathan Padhaarathh Khojath Guramukh Leheeai ||2||

The Gurmukh seeks and finds the gems and jewels, diamonds, rubies and treasures. ||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਚੀਨੈ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧਨੁ ਸਾਚੌ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ

Cheenai Giaan Dhhiaan Dhhan Saacha Eaek Sabadh Liv Laavai ||

So center yourself on the treasures of spiritual wisdom and meditation; remain lovingly attuned to the One True Lord, and the Word of His Shabad.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਨਿਰਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥

Niraalanb Nirehaar Nihakaeval Nirabho Thaarree Laavai ||3||

Remain absorbed in the Primal State of the Fearless, Immaculate, Independent, Self-sufficient Lord. ||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲ ਨਿਰਮਲਿ ਉਲਟੀ ਨਾਵ ਤਰਾਵੈ

Saaeir Sapath Bharae Jal Niramal Oulattee Naav Tharaavai ||

The seven seas are overflowing with the Immaculate Water; the inverted boat floats across.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੌ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥

Baahar Jaatha Thaak Rehaavai Guramukh Sehaj Samaavai ||4||

The mind which wandered in external distractions is restrained and held in check; the Gurmukh is intuitively absorbed in God. ||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਸੋ ਦਾਸੁ ਉਦਾਸੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ

So Girehee So Dhaas Oudhaasee Jin Guramukh Aap Pashhaaniaa ||

He is a householder, he is a renunciate and God's slave, who, as Gurmukh, realizes his own self.

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੫॥੧੭॥

Naanak Kehai Avar Nehee Dhoojaa Saach Sabadh Man Maaniaa ||5||17||

Says Nanak, his mind is pleased and appeased by the True Word of the Shabad; there is no other at all. ||5||17||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੧) (੧੭) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Parbhati Guru Nanak Dev