gurmukhi virlaa koee boojhai sabdey rahiaa samaaee
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
ਰਾਗੁ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ
Raag Prabhaathee Mehalaa 3 Choupadhae
Raag Prabhaatee, Third Mehl, Chau-Padas:
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੩੨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੩੨
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Guramukh Viralaa Koee Boojhai Sabadhae Rehiaa Samaaee ||
Those who become Gurmukh and understand are very rare; God is permeating and pervading through the Word of His Shabad.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਾਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥
Naam Rathae Sadhaa Sukh Paavai Saach Rehai Liv Laaee ||1||
Those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord, find everlasting peace; they remain lovingly attuned to the True One. ||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥
Har Har Naam Japahu Jan Bhaaee ||
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O Siblings of Destiny.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹਿਆ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Prasaadh Man Asathhir Hovai Anadhin Har Ras Rehiaa Aghaaee ||1|| Rehaao ||
By Guru's Grace, the mind becomes steady and stable; night and day, it remains satisfied with the Sublime Essence of the Lord. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੧
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਲਾਹਾ ਭਾਈ ॥
Anadhin Bhagath Karahu Dhin Raathee Eis Jug Kaa Laahaa Bhaaee ||
Night and day, perform devotional worship service to the Lord, day and night; this is the profit to be obtained in this Dark Age of Kali Yuga, O Siblings of Destiny.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੨॥
Sadhaa Jan Niramal Mail N Laagai Sach Naam Chith Laaee ||2||
The humble beings are forever immaculate; no filth ever sticks to them. They focus their consciousness on the True Name. ||2||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਸੁਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾਮਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Sukh Seegaar Sathiguroo Dhikhaaeiaa Naam Vaddee Vaddiaaee ||
The True Guru has revealed the ornamentation of peace; the Glorious Greatness of the Naam is Great!
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੩
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ਕਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਭਾਈ ॥੩॥
Akhutt Bhanddaar Bharae Kadhae Thott N Aavai Sadhaa Har Saevahu Bhaaee ||3||
The Inexhaustible Treasures are overflowing; they are never exhausted. So serve the Lord forever, O Siblings of Destiny. ||3||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
Aapae Karathaa Jis No Dhaevai This Vasai Man Aaee ||
The Creator comes to abide in the minds of those whom He Himself has blessed.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੪
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੪॥੧॥
Naanak Naam Dhhiaae Sadhaa Thoo Sathigur Dheeaa Dhikhaaee ||4||1||
O Nanak, meditate forever on the Naam, which the True Guru has revealed. ||4||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੩੩ ਪੰ. ੫
Raag Parbhati Guru Amar Das