kin bidhi kuslu hot meyrey bhaaee
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥


ਮਹਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ

Mehalaa 5 Raag Gourree Guaaraeree Choupadhae

Fifth Mehl, Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padas:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੭੫


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੭੫


ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ

Kin Bidhh Kusal Hoth Maerae Bhaaee ||

How can happiness be found, O my Siblings of Destiny?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kio Paaeeai Har Raam Sehaaee ||1|| Rehaao ||

How can the Lord, our Help and Support, be found? ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕੁਸਲੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ

Kusal N Grihi Maeree Sabh Maaeiaa ||

There is no happiness in owning one's own home, in all of Maya

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ

Oochae Mandhar Sundhar Shhaaeiaa ||

Or in lofty mansions casting beautiful shadows.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥

Jhoothae Laalach Janam Gavaaeiaa ||1||

In fraud and greed, this human life is being wasted. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ

Hasathee Ghorrae Dhaekh Vigaasaa ||

He is pleased at the sight of his elephants and horses

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ

Lasakar Jorrae Naeb Khavaasaa ||

And his armies assembled, his servants and his soldiers.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥

Gal Jaevarree Houmai Kae Faasaa ||2||

But the noose of egotism is tightening around his neck. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ

Raaj Kamaavai Dheh Dhis Saaree ||

His rule may extend in all ten directions;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ

Maanai Rang Bhog Bahu Naaree ||

He may revel in pleasures, and enjoy many women

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥

Jio Narapath Supanai Bhaekhaaree ||3||

- but he is just a beggar, who in his dream, is a king. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ

Eaek Kusal Mo Ko Sathiguroo Bathaaeiaa ||

The True Guru has shown me that there is only one pleasure.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ

Har Jo Kishh Karae S Har Kiaa Bhagathaa Bhaaeiaa ||

Whatever the Lord does, is pleasing to the Lord's devotee.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥

Jan Naanak Houmai Maar Samaaeiaa ||4||

Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ

Ein Bidhh Kusal Hoth Maerae Bhaaee ||

This is the way to find happiness, O my Siblings of Destiny.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ

Eio Paaeeai Har Raam Sehaaee ||1|| Rehaao Dhoojaa ||

This is the way to find the Lord, our Help and Support. ||1||Second Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੭੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੭੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev