raag maalaa
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadhi

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

(ਰਾਗਮਾਲਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਰਾਗ ਮਾਲਾ

Raag Maalaa ||

Raag Maalaa:

(ਰਾਗਮਾਲਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯


ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ

Raag Eaek Sang Panch Barangan ||

Each Raga has five wives,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ

Sang Alaapehi Aatho Nandhan ||

And eight sons, who emit distinctive notes.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ

Prathham Raag Bhairo Vai Karehee ||

In the first place is Raag Bhairao.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ

Panch Raaganee Sang Oucharehee ||

It is accompanied by the voices of its five Raaginis:

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa


ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ

Prathham Bhairavee Bilaavalee ||

First come Bhairavee, and Bilaavalee;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa


ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ

Punniaakee Gaavehi Bangalee ||

Then the songs of Punni-aakee and Bangalee;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa


ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ

Pun Asalaekhee Kee Bhee Baaree ||

And then Asalaykhee.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa


ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ

Eae Bhairo Kee Paacho Naaree ||

These are the five consorts of Bhairao.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੨
Maalaa


ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ

Pancham Harakh Dhisaakh Sunaavehi ||

The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੨
Maalaa


ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥

Bangaalam Madhh Maadhhav Gaavehi ||1||

The songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੨
Maalaa


ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ

Lalath Bilaaval Gaavehee Apunee Apunee Bhaanth ||

Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੩
Maalaa


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥

Asatt Puthr Bhairav Kae Gaavehi Gaaein Paathr ||1||

When these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੩
Maalaa


ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ

Dhutheeaa Maalakousak Aalaapehi ||

In the second family is Maalakausak,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੪
Maalaa


ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ

Sang Raaganee Paacho Thhaapehi ||

Who brings his five Raaginis:

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੪
Maalaa


ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ

Gonaddakaree Ar Dhaevagandhhaaree ||

Gondakaree and Dayv Gandhaaree,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੪
Maalaa


ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ

Gandhhaaree Seehuthee Ouchaaree ||

The voices of Gandhaaree and Seehutee,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੫
Maalaa


ਧਨਾਸਰੀ ਪਾਚਉ ਗਾਈ

Dhhanaasaree Eae Paacho Gaaee ||

And the fifth song of Dhanaasaree.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੫
Maalaa


ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ

Maal Raag Kousak Sang Laaee ||

This chain of Maalakausak brings along :

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੫
Maalaa


ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ

Maaroo Masathaang Maevaaraa ||

Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa


ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ

Prabalachandd Kousak Oubhaaraa ||

Prabal, Chandakausak,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa


ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ

Khoukhatt Ao Bhouraanadh Gaaeae ||

Khau, Khat and Bauraanad singing.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa


ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥

Asatt Maalakousak Sang Laaeae ||1||

These are the eight sons of Maalakausak. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa


ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ

Pun Aaeiao Hinddol Panch Naar Sang Asatt Suth ||

Then comes Hindol with his five wives and eight sons;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੭
Maalaa


ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥

Outhehi Thaan Kalol Gaaein Thaar Milaavehee ||1||

It rises in waves when the sweet-voiced chorus sings. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੭
Maalaa


ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ

Thaelangee Dhaevakaree Aaee ||

There come Taylangee and Darvakaree;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੮
Maalaa


ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ

Basanthee Sandhoor Suhaaee ||

Basantee and Sandoor follow;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੮
Maalaa


ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ

Saras Aheeree Lai Bhaarajaa ||

Then Aheeree, the finest of women.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੮
Maalaa


ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ

Sang Laaee Paancho Aarajaa ||

These five wives come together.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa


ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ

Suramaanandh Bhaasakar Aaeae ||

The sons: Surmaanand and Bhaaskar come,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa


ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ

Chandhrabinb Mangalan Suhaaeae ||

Chandrabinb and Mangalan follow.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa


ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ

Sarasabaan Ao Aahi Binodhaa ||

Sarasbaan and Binodaa then come,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa


ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ

Gaavehi Saras Basanth Kamodhaa ||

And the thrilling songs of Basant and Kamodaa.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Maalaa


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ

Asatt Puthr Mai Kehae Savaaree ||

These are the eight sons I have listed.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Maalaa


ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥

Pun Aaee Dheepak Kee Baaree ||1||

Then comes the turn of Deepak. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Maalaa


ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ

Kashhaelee Pattamanjaree Ttoddee Kehee Alaap ||

Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Maalaa


ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥

Kaamodhee Ao Goojaree Sang Dheepak Kae Thhaap ||1||

Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Maalaa


ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ

Kaalankaa Kunthal Ao Raamaa ||

Kaalankaa, Kuntal and Raamaa,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Maalaa


ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ

Kamalakusam Chanpak Kae Naamaa ||

Kamalakusam and Champak are their names;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੨
Maalaa


ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲ੍ਯ੍ਯਾਨਾ

Gouraa Ao Kaanaraa Kalyaanaa ||

Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੨
Maalaa


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥

Asatt Puthr Dheepak Kae Jaanaa ||1||

These are the eight sons of Deepak. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੨
Maalaa


ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ

Sabh Mil Sireeraag Vai Gaavehi ||

All join together and sing Siree Raag,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Maalaa


ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ

Paancho Sang Barangan Laavehi ||

Which is accompanied by its five wives.:

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Maalaa


ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ

Bairaaree Karanaattee Dhharee ||

Bairaaree and Karnaatee,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Maalaa


ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ

Gavaree Gaavehi Aasaavaree ||

The songs of Gawree and Aasaavaree;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa


ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ

Thih Paashhai Sindhhavee Alaapee ||

Then follows Sindhavee.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa


ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥

Sireeraag Sio Paancho Thhaapee ||1||

These are the five wives of Siree Raag. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa


ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ

Saaloo Saarag Saagaraa Aour Gonadd Ganbheer ||

Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa


ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥

Asatt Puthr Sreeraag Kae Gundd Kunbh Hameer ||1||

The eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Maalaa


ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ

Khasattam Maegh Raag Vai Gaavehi ||

In the sixth place, Maygh Raag is sung,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Maalaa


ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ

Paancho Sang Barangan Laavehi ||

With its five wives in accompaniment:

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Maalaa


ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ

Sorath Gonadd Malaaree Dhhunee ||

Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree;

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Maalaa


ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ

Pun Gaavehi Aasaa Gun Gunee ||

Then the harmonies of Aasaa are sung.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Maalaa


ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ

Oochai Sur Sooho Pun Keenee ||

And finally comes the high tone Soohau.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Maalaa


ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥

Maegh Raag Sio Paancho Cheenee ||1||

These are the five with Maygh Raag. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Maalaa


ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ

Bairaadhhar Gajadhhar Kaedhaaraa ||

Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Maalaa


ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ

Jabaleedhhar Natt Ao Jaladhhaaraa ||

Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Maalaa


ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ

Pun Gaavehi Sankar Ao Siaamaa ||

Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa.

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Maalaa


ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥

Maegh Raag Puthran Kae Naamaa ||1||

These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Maalaa


ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ

Khasatt Raag Oun Gaaeae Sang Raaganee Thees ||

So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis,

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੯
Maalaa


ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥

Sabhai Puthr Raagann Kae Athaareh Dhas Bees ||1||1||

And all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1||

ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੬੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੯
Maalaa