raag maalaa
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadhi
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
(ਰਾਗਮਾਲਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥
Raag Maalaa ||
Raag Maalaa:
(ਰਾਗਮਾਲਾ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੨੯
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥
Raag Eaek Sang Panch Barangan ||
Each Raga has five wives,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa
ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥
Sang Alaapehi Aatho Nandhan ||
And eight sons, who emit distinctive notes.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥
Prathham Raag Bhairo Vai Karehee ||
In the first place is Raag Bhairao.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Maalaa
ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ ॥
Panch Raaganee Sang Oucharehee ||
It is accompanied by the voices of its five Raaginis:
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa
ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ ॥
Prathham Bhairavee Bilaavalee ||
First come Bhairavee, and Bilaavalee;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa
ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ ॥
Punniaakee Gaavehi Bangalee ||
Then the songs of Punni-aakee and Bangalee;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa
ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ ॥
Pun Asalaekhee Kee Bhee Baaree ||
And then Asalaykhee.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧
Maalaa
ਏ ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ ॥
Eae Bhairo Kee Paacho Naaree ||
These are the five consorts of Bhairao.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੨
Maalaa
ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ ॥
Pancham Harakh Dhisaakh Sunaavehi ||
The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੨
Maalaa
ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥
Bangaalam Madhh Maadhhav Gaavehi ||1||
The songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੨
Maalaa
ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥
Lalath Bilaaval Gaavehee Apunee Apunee Bhaanth ||
Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੩
Maalaa
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥
Asatt Puthr Bhairav Kae Gaavehi Gaaein Paathr ||1||
When these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੩
Maalaa
ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ ॥
Dhutheeaa Maalakousak Aalaapehi ||
In the second family is Maalakausak,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੪
Maalaa
ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ ॥
Sang Raaganee Paacho Thhaapehi ||
Who brings his five Raaginis:
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੪
Maalaa
ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
Gonaddakaree Ar Dhaevagandhhaaree ||
Gondakaree and Dayv Gandhaaree,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੪
Maalaa
ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ ॥
Gandhhaaree Seehuthee Ouchaaree ||
The voices of Gandhaaree and Seehutee,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੫
Maalaa
ਧਨਾਸਰੀ ਏ ਪਾਚਉ ਗਾਈ ॥
Dhhanaasaree Eae Paacho Gaaee ||
And the fifth song of Dhanaasaree.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੫
Maalaa
ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ ॥
Maal Raag Kousak Sang Laaee ||
This chain of Maalakausak brings along :
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੫
Maalaa
ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ ॥
Maaroo Masathaang Maevaaraa ||
Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੧੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa
ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ ॥
Prabalachandd Kousak Oubhaaraa ||
Prabal, Chandakausak,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa
ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ ॥
Khoukhatt Ao Bhouraanadh Gaaeae ||
Khau, Khat and Bauraanad singing.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa
ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥
Asatt Maalakousak Sang Laaeae ||1||
These are the eight sons of Maalakausak. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੬
Maalaa
ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ ॥
Pun Aaeiao Hinddol Panch Naar Sang Asatt Suth ||
Then comes Hindol with his five wives and eight sons;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੭
Maalaa
ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥
Outhehi Thaan Kalol Gaaein Thaar Milaavehee ||1||
It rises in waves when the sweet-voiced chorus sings. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੭
Maalaa
ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ ॥
Thaelangee Dhaevakaree Aaee ||
There come Taylangee and Darvakaree;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੮
Maalaa
ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ ॥
Basanthee Sandhoor Suhaaee ||
Basantee and Sandoor follow;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੮
Maalaa
ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ ॥
Saras Aheeree Lai Bhaarajaa ||
Then Aheeree, the finest of women.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੮
Maalaa
ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ ॥
Sang Laaee Paancho Aarajaa ||
These five wives come together.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa
ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ ॥
Suramaanandh Bhaasakar Aaeae ||
The sons: Surmaanand and Bhaaskar come,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੨੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa
ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ ॥
Chandhrabinb Mangalan Suhaaeae ||
Chandrabinb and Mangalan follow.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa
ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ ॥
Sarasabaan Ao Aahi Binodhaa ||
Sarasbaan and Binodaa then come,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੯
Maalaa
ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ ॥
Gaavehi Saras Basanth Kamodhaa ||
And the thrilling songs of Basant and Kamodaa.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Maalaa
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ ॥
Asatt Puthr Mai Kehae Savaaree ||
These are the eight sons I have listed.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Maalaa
ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥
Pun Aaee Dheepak Kee Baaree ||1||
Then comes the turn of Deepak. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Maalaa
ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ ॥
Kashhaelee Pattamanjaree Ttoddee Kehee Alaap ||
Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Maalaa
ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥
Kaamodhee Ao Goojaree Sang Dheepak Kae Thhaap ||1||
Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Maalaa
ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ ॥
Kaalankaa Kunthal Ao Raamaa ||
Kaalankaa, Kuntal and Raamaa,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Maalaa
ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥
Kamalakusam Chanpak Kae Naamaa ||
Kamalakusam and Champak are their names;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੨
Maalaa
ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲ੍ਯ੍ਯਾਨਾ ॥
Gouraa Ao Kaanaraa Kalyaanaa ||
Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੩੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੨
Maalaa
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥
Asatt Puthr Dheepak Kae Jaanaa ||1||
These are the eight sons of Deepak. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੨
Maalaa
ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥
Sabh Mil Sireeraag Vai Gaavehi ||
All join together and sing Siree Raag,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Maalaa
ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
Paancho Sang Barangan Laavehi ||
Which is accompanied by its five wives.:
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Maalaa
ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ ॥
Bairaaree Karanaattee Dhharee ||
Bairaaree and Karnaatee,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Maalaa
ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ ॥
Gavaree Gaavehi Aasaavaree ||
The songs of Gawree and Aasaavaree;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa
ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ ॥
Thih Paashhai Sindhhavee Alaapee ||
Then follows Sindhavee.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa
ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥
Sireeraag Sio Paancho Thhaapee ||1||
These are the five wives of Siree Raag. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa
ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ ॥
Saaloo Saarag Saagaraa Aour Gonadd Ganbheer ||
Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Maalaa
ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥
Asatt Puthr Sreeraag Kae Gundd Kunbh Hameer ||1||
The eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Maalaa
ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ ॥
Khasattam Maegh Raag Vai Gaavehi ||
In the sixth place, Maygh Raag is sung,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੪੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Maalaa
ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ ॥
Paancho Sang Barangan Laavehi ||
With its five wives in accompaniment:
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Maalaa
ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ ॥
Sorath Gonadd Malaaree Dhhunee ||
Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree;
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Maalaa
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ ॥
Pun Gaavehi Aasaa Gun Gunee ||
Then the harmonies of Aasaa are sung.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Maalaa
ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ ॥
Oochai Sur Sooho Pun Keenee ||
And finally comes the high tone Soohau.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Maalaa
ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
Maegh Raag Sio Paancho Cheenee ||1||
These are the five with Maygh Raag. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Maalaa
ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ ॥
Bairaadhhar Gajadhhar Kaedhaaraa ||
Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Maalaa
ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ ॥
Jabaleedhhar Natt Ao Jaladhhaaraa ||
Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Maalaa
ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ ॥
Pun Gaavehi Sankar Ao Siaamaa ||
Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa.
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Maalaa
ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
Maegh Raag Puthran Kae Naamaa ||1||
These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Maalaa
ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ ॥
Khasatt Raag Oun Gaaeae Sang Raaganee Thees ||
So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis,
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੫੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੯
Maalaa
ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
Sabhai Puthr Raagann Kae Athaareh Dhas Bees ||1||1||
And all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1||
ਰਾਗਮਾਲਾ ੧:੬੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩੦ ਪੰ. ੧੯
Maalaa