kooo maaee bhoolio manu samjhaavai
ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Gourree Mehalaa 9 ||
Gauree, Ninth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੧੯
ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥
Kooo Maaee Bhooliou Man Samajhaavai ||
O mother, if only someone would instruct my wayward mind.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Teg Bahadur
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Baedh Puraan Saadhh Mag Sun Kar Nimakh N Har Gun Gaavai ||1|| Rehaao ||
This mind listens to the Vedas, the Puraanas, and the ways of the Holy Saints, but it does not sing the Glorious Praises of the Lord, for even an instant. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Teg Bahadur
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
Dhuralabh Dhaeh Paae Maanas Kee Birathhaa Janam Siraavai ||
Having obtained this human body, so very difficult to obtain, it is now being uselessly wasted.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Teg Bahadur
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
Maaeiaa Moh Mehaa Sankatt Ban Thaa Sio Ruch Oupajaavai ||1||
Emotional attachment to Maya is such a treacherous wilderness, and yet, people are in love with it. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Teg Bahadur
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
Anthar Baahar Sadhaa Sang Prabh Thaa Sio Naehu N Laavai ||
Inwardly and outwardly, God is always with them, and yet, they do not enshrine Love for Him.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Teg Bahadur
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
Naanak Mukath Thaahi Thum Maanahu Jih Ghatt Raam Samaavai ||2||6||
O Nanak, know that those whose hearts are filled with the Lord are liberated. ||2||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੯) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Teg Bahadur