nidhi sidhi nirmal naamu beechaaru
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ
Raag Gourree Asattapadheeaa Mehalaa 1 Gourree Guaaraeree
Raag Gauree, Ashtapadees, First Mehl: Gauree Gwaarayree:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੦
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathinaam Karathaa Purakh Gur Prasaadh ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੦
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Nidhh Sidhh Niramal Naam Beechaar ||
The nine treasures and the miraculous spiritual powers come by contemplating the Immaculate Naam, the Name of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
Pooran Poor Rehiaa Bikh Maar ||
The Perfect Lord is All-pervading everywhere; He destroys the poison of Maya.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
Thrikuttee Shhoottee Bimal Majhaar ||
I am rid of the three-phased Maya, dwelling in the Pure Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਜੀਇ ਆਈ ਕਾਰਿ ॥੧॥
Gur Kee Math Jeee Aaee Kaar ||1||
The Guru's Teachings are useful to my soul. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Ein Bidhh Raam Ramath Man Maaniaa ||
Chanting the Lord's Name in this way, my mind is satisfied.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Giaan Anjan Gur Sabadh Pashhaaniaa ||1|| Rehaao ||
I have obtained the ointment of spiritual wisdom, recognizing the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਇਕੁ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Eik Sukh Maaniaa Sehaj Milaaeiaa ||
Blended with the One Lord, I enjoy intuitive peace.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Niramal Baanee Bharam Chukaaeiaa ||
Through the Immaculate Bani of the Word, my doubts have been dispelled.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਲਾਲ ਭਏ ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਮਾਇਆ ॥
Laal Bheae Soohaa Rang Maaeiaa ||
Instead of the pale color of Maya, I am imbued with the deep crimson color of the Lord's Love.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਨਦਰਿ ਭਈ ਬਿਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੨॥
Nadhar Bhee Bikh Thaak Rehaaeiaa ||2||
By the Lord's Glance of Grace, the poison has been eliminated. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਉਲਟ ਭਈ ਜੀਵਤ ਮਰਿ ਜਾਗਿਆ ॥
Oulatt Bhee Jeevath Mar Jaagiaa ||
When I turned away, and became dead while yet alive, I was awakened.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਸਬਦਿ ਰਵੇ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਿਆ ॥
Sabadh Ravae Man Har Sio Laagiaa ||
Chanting the Word of the Shabad, my mind is attached to the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਰਸੁ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਬਿਖੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ॥
Ras Sangrehi Bikh Parehar Thiaagiaa ||
I have gathered in the Lord's sublime essence, and cast out the poison.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਭਾਇ ਬਸੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ॥੩॥
Bhaae Basae Jam Kaa Bho Bhaagiaa ||3||
Abiding in His Love, the fear of death has run away. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਸਾਦ ਰਹੇ ਬਾਦੰ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
Saadh Rehae Baadhan Ahankaaraa ||
My taste for pleasure ended, along with conflict and egotism.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਾ ॥
Chith Har Sio Raathaa Hukam Apaaraa ||
My consciousness is attuned to the Lord, by the Order of the Infinite.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਜਾਤਿ ਰਹੇ ਪਤਿ ਕੇ ਆਚਾਰਾ ॥
Jaath Rehae Path Kae Aachaaraa ||
My pursuit for worldy pride and honour is over.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਸੁਖੁ ਆਤਮ ਧਾਰਾ ॥੪॥
Dhrisatt Bhee Sukh Aatham Dhhaaraa ||4||
When He blessed me with His Glance of Grace, peace was established in my soul. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਦੇਖਉ ਮੀਤੁ ॥
Thujh Bin Koe N Dhaekho Meeth ||
Without You, I see no friend at all.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਕਿਸੁ ਸੇਵਉ ਕਿਸੁ ਦੇਵਉ ਚੀਤੁ ॥
Kis Saevo Kis Dhaevo Cheeth ||
Whom should I serve? Unto whom should I dedicate my consciousness?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਕਿਸੁ ਪੂਛਉ ਕਿਸੁ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
Kis Pooshho Kis Laago Paae ||
Whom should I ask? At whose feet should I fall?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਕਿਸੁ ਉਪਦੇਸਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
Kis Oupadhaes Rehaa Liv Laae ||5||
By whose teachings will I remain absorbed in His Love? ||5||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਸੇਵੀ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
Gur Saevee Gur Laago Paae ||
I serve the Guru, and I fall at the Guru's Feet.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਰਾਚਉ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
Bhagath Karee Raacho Har Naae ||
I worship Him, and I am absorbed in the Lord's Name.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਸਿਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
Sikhiaa Dheekhiaa Bhojan Bhaao ||
The Lord's Love is my instruction, sermon and food.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਉ ॥੬॥
Hukam Sanjogee Nij Ghar Jaao ||6||
Enjoined to the Lord's Command, I have entered the home of my inner self. ||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਗਰਬ ਗਤੰ ਸੁਖ ਆਤਮ ਧਿਆਨਾ ॥
Garab Gathan Sukh Aatham Dhhiaanaa ||
With the extinction of pride, my soul has found peace and meditation.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਜੋਤਿ ਭਈ ਜੋਤੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
Joth Bhee Jothee Maahi Samaanaa ||
The Divine Light has dawned, and I am absorbed in the Light.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਲਿਖਤੁ ਮਿਟੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥
Likhath Mittai Nehee Sabadh Neesaanaa ||
Pre-ordained destiny cannot be erased; the Shabad is my banner and insignia.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਕਰਤਾ ਜਾਨਾ ॥੭॥
Karathaa Karanaa Karathaa Jaanaa ||7||
I know the Creator, the Creator of His Creation. ||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਨਹ ਪੰਡਿਤੁ ਨਹ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਨਾ ॥
Neh Panddith Neh Chathur Siaanaa ||
I am not a learned Pandit, I am not clever or wise.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਨਹ ਭੂਲੋ ਨਹ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥
Neh Bhoolo Neh Bharam Bhulaanaa ||
I do not wander; I am not deluded by doubt.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਕਥਉ ਨ ਕਥਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
Kathho N Kathhanee Hukam Pashhaanaa ||
I do not speak empty speech; I have recognized the Hukam of His Command.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥੮॥੧॥
Naanak Guramath Sehaj Samaanaa ||8||1||
Nanak is absorbed in intuitive peace through the Guru's Teachings. ||8||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev