satigur tey jo muh pheyrey tey veymukh burey disnni
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰੇ ਤੇ ਵੇਮੁਖ ਬੁਰੇ ਦਿਸੰਨਿ ॥


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੩


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ

Raag Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||

Raag Gauree Bairaagan, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੩


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰੇ ਤੇ ਵੇਮੁਖ ਬੁਰੇ ਦਿਸੰਨਿ

Sathigur Thae Jo Muh Faerae Thae Vaemukh Burae Dhisann ||

Those who turn their faces away from the True Guru, are seen to be unfaithful and evil.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥

Anadhin Badhhae Maareean Fir Vaelaa Naa Lehann ||1||

They shall be bound and beaten night and day; they shall not have this opportunity again. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ

Har Har Raakhahu Kirapaa Dhhaar ||

O Lord, please shower Your Mercy upon me, and save me!

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sathasangath Maelaae Prabh Har Hiradhai Har Gun Saar ||1|| Rehaao ||

O Lord God, please lead me to meet the Sat Sangat, the True Congregation, that I may dwell upon the Glorious Praises of the Lord within my heart. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਚਲੰਨਿ

Sae Bhagath Har Bhaavadhae Jo Guramukh Bhaae Chalann ||

Those devotees are pleasing to the Lord, who as Gurmukh, walk in harmony with the Way of the Lord's Will.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰਨਿ ਜੀਵਤ ਮੁਏ ਰਹੰਨਿ ॥੨॥

Aap Shhodd Saevaa Karan Jeevath Mueae Rehann ||2||

Subduing their selfishness and conceit, and performing selfless service, they remain dead while yet alive. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਣ ਹੈ ਤਿਸ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ

Jis Dhaa Pindd Paraan Hai This Kee Sir Kaar ||

The body and the breath of life belong to the One - perform the greatest service to Him.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਓਹੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਹਰਿ ਰਖੀਐ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥੩॥

Ouhu Kio Manahu Visaareeai Har Rakheeai Hiradhai Dhhaar ||3||

Why forget Him from your mind? Keep the Lord enshrined in your heart. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਮਿਲਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ

Naam Miliai Path Paaeeai Naam Manniai Sukh Hoe ||

Receiving the Naam, the Name of the Lord, one obtains honor; believing in the Naam, one is at peace.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥

Sathigur Thae Naam Paaeeai Karam Milai Prabh Soe ||4||

The Naam is obtained from the True Guru; by His Grace, God is found. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਓਇ ਭ੍ਰਮਦੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ

Sathigur Thae Jo Muhu Faerae Oue Bhramadhae Naa Ttikann ||

They turn their faces away from the True Guru; they continue to wander aimlessly.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਧਰਤਿ ਅਸਮਾਨੁ ਝਲਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਏ ਪਚੰਨਿ ॥੫॥

Dhharath Asamaan N Jhalee Vich Visattaa Peae Pachann ||5||

They are not accepted by the earth or the sky; they fall into manure, and rot. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਇ

Eihu Jag Bharam Bhulaaeiaa Moh Thagoulee Paae ||

This world is deluded by doubt - it has taken the drug of emotional attachment.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਭਿਟੈ ਮਾਇ ॥੬॥

Jinaa Sathigur Bhaettiaa Thin Naerr N Bhittai Maae ||6||

Maya does not draw near those who have met with the True Guru. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੋ ਸੋਹਣੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ

Sathigur Saevan So Sohanae Houmai Mail Gavaae ||

Those who serve the True Guru are very beautiful; they cast off the filth of selfishness and conceit.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥

Sabadh Rathae Sae Niramalae Chalehi Sathigur Bhaae ||7||

Those who are attuned to the Shabad are immaculate and pure. They walk in harmony with the Will of the True Guru. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ

Har Prabh Dhaathaa Eaek Thoon Thoon Aapae Bakhas Milaae ||

O Lord God, You are the One and Only Giver; You forgive us, and unite us with Yourself.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥

Jan Naanak Saranaagathee Jio Bhaavai Thivai Shhaddaae ||8||1||9||

Servant Nanak seeks Your Sanctuary; if it is Your Will, please save him! ||8||1||9||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੯) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das