ghokhey saasatr beyd sabh aan na kathtau koi
ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੪
ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥
Ghokhae Saasathr Baedh Sabh Aan N Kathhatho Koe ||
I have searched all the Shaastras and the Vedas, and they say nothing except this:
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥
Aadh Jugaadhee Hun Hovath Naanak Eaekai Soe ||1||
"In the beginning, throughout the ages, now and forevermore, O Nanak, the One Lord alone exists."||1||
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੨੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੪
ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
Ghaghaa Ghaalahu Manehi Eaeh Bin Har Dhoosar Naahi ||
GHAGHA: Put this into your mind, that there is no one except the Lord.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
Neh Hoaa Neh Hovanaa Jath Kath Ouhee Samaahi ||
There never was, and there never shall be. He is pervading everywhere.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
Ghoolehi Tho Man Jo Aavehi Saranaa ||
You shall be absorbed into Him, O mind, if you come to His Sanctuary.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
Naam Thath Kal Mehi Punehacharanaa ||
In this Dark Age of Kali Yuga, only the Naam, the Name of the Lord, shall be of any real use to you.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
Ghaal Ghaal Anik Pashhuthaavehi ||
So many work and slave continually, but they come to regret and repent in the end.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
Bin Har Bhagath Kehaa Thhith Paavehi ||
Without devotional worship of the Lord, how can they find stability?
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
Ghol Mehaa Ras Anmrith Thih Peeaa ||
They alone taste the supreme essence, and drink in the Ambrosial Nectar,
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
Naanak Har Gur Jaa Ko Dheeaa ||20||
O Nanak, unto whom the Lord, the Guru, gives it. ||20||
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੨੦):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev