Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
Dhhanasaree Mehala 5 Ghar 2 Choupadhae
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ ॥
Shhodd Jahi Sae Karehi Paral ||
You shall have to abandon the straw which you have collected.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜੰਜਾਲ ॥
Kam N Avehi Sae Janjal ||
These entanglements shall be of no use to you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਹੀਤ ॥
Sang N Chalehi Thin Sio Heeth ||
You are in love with those things that will not go with you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਸੇਈ ਮੀਤ ॥੧॥
Jo Bairaee Saeee Meeth ||1||
You think that your enemies are friends. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਐਸੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Aisae Bharam Bhulae Sansara ||
In such confusion, the world has gone astray.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ਗਵਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Janam Padharathh Khoe Gavara || Rehao ||
The foolish mortal wastes this precious human life. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਡੀਠਾ ॥
Sach Dhharam Nehee Bhavai Ddeetha ||
He does not like to see Truth and righteousness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਝੂਠ ਧੋਹ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਮੀਠਾ ॥
Jhooth Dhhoh Sio Rachiou Meetha ||
He is attached to falsehood and deception; they seem sweet to him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦਾਤਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਸਰਿਆ ਦਾਤਾਰਾ ॥
Dhath Piaree Visaria Dhathara ||
He loves gifts, but he forgets the Giver.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਮਰਣੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
Janai Nahee Maran Vichara ||2||
The wretched creature does not even think of death. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਕਉ ਉਠਿ ਰੋਵੈ ॥
Vasath Paraee Ko Outh Rovai ||
He cries for the possessions of others.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਗਲਾ ਈ ਖੋਵੈ ॥
Karam Dhharam Sagala Ee Khovai ||
He forfeits all the merits of his good deeds and religion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
Hukam N Boojhai Avan Janae ||
He does not understand the Hukam of the Lord's Command, and so he continues coming and going in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾ ਪਛੋਤਾਣੇ ॥੩॥
Pap Karai Tha Pashhothanae ||3||
He sins, and then regrets and repents. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Jo Thudhh Bhavai So Paravan ||
Whatever pleases You, Lord, that alone is acceptable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Thaerae Bhanae No Kuraban ||
I am a sacrifice to Your Will.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਬੰਦਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
Naanak Gareeb Bandha Jan Thaera ||
Poor Nanak is Your slave, Your humble servant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਸਾਹਿਬੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧॥੨੨॥
Rakh Laee Sahib Prabh Maera ||4||1||22||
Save me, O my Lord God Master! ||4||1||22||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Shod Jaahi Se Kurehi Puraal
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
Ttoddee Mehala 5 Ghar 2 Choupadhae
Todee, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਧਾਇਓ ਰੇ ਮਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਓ ॥
Dhhaeiou Rae Man Dheh Dhis Dhhaeiou ||
The mind wanders, wandering in the ten directions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਸੁਆਦਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Maeia Magan Suadh Lobh Mohiou Thin Prabh Ap Bhulaeiou || Rehao ||
It is intoxicated by Maya, enticed by the taste of greed. God Himself has deluded it. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕਥਾ ਹਰਿ ਜਸ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਮੁਹਤੁ ਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥
Har Kathha Har Jas Sadhhasangath Sio Eik Muhath N Eihu Man Laeiou ||
He does not focus his mind, even for a moment, on the Lord's sermon, or the Lord's Praises, or the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਬਿਗਸਿਓ ਪੇਖਿ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕੋ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹਨਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
Bigasiou Paekh Rang Kasunbh Ko Par Grih Johan Jaeiou ||1||
He is excited, gazing on the transitory color of the safflower, and looking at other men's wives. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਭਾਉ ਨ ਕੀਨੋ ਨਹ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਓ ॥
Charan Kamal Sio Bhao N Keeno Neh Sath Purakh Manaeiou ||
He does not love the Lord's lotus feet, and he does not please the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਧਾਵਤ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦੁ ਭ੍ਰਮਾਇਓ ॥੨॥
Dhhavath Ko Dhhavehi Bahu Bhathee Jio Thaelee Baladh Bhramaeiou ||2||
He runs around chasing the fleeting objects of the world, in all directions, like the ox around the oil press. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਕੀਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਓ ॥
Nam Dhan Eisanan N Keeou Eik Nimakh N Keerath Gaeiou ||
He does not practice the Naam, the Name of the Lord; nor does he practice charity or inner cleansing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਾ ਝੂਠਿ ਲਾਇ ਮਨੁ ਤੋਖਿਓ ਨਹ ਬੂਝਿਓ ਅਪਨਾਇਓ ॥੩॥
Nana Jhooth Lae Man Thokhiou Neh Boojhiou Apanaeiou ||3||
He does not sing the Kirtan of the Lord's Praises, even for an instant. Clinging to his many falsehoods, he does not please his own mind, and he does not understand his own self. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਪਰਉਪਕਾਰ ਨ ਕਬਹੂ ਕੀਏ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਧਿਆਇਓ ॥
Paroupakar N Kabehoo Keeeae Nehee Sathigur Saev Dhhiaeiou ||
He never does good deeds for others; he does not serve or meditate on the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਦੂਤ ਰਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੋਸਟਿ ਮਤਵਾਰੋ ਮਦ ਮਾਇਓ ॥੪॥
Panch Dhooth Rach Sangath Gosatt Mathavaro Madh Maeiou ||4||
He is entangled in the company and the advice of the five demons, intoxicated by the wine of Maya. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸੁਣਿ ਆਇਓ ॥
Karo Baenathee Sadhhasangath Har Bhagath Vashhal Sun Aeiou ||
I offer my prayer in the Saadh Sangat; hearing that the Lord is the Lover of His devotees, I have come.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਭਾਗਿ ਪਰਿਓ ਹਰਿ ਪਾਛੈ ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪੁਨਾਇਓ ॥੫॥੧॥੩॥
Naanak Bhag Pariou Har Pashhai Rakh Laj Apunaeiou ||5||1||3||
Nanak runs after the Lord, and pleads, ""Protect my honor, Lord, and make me Your own.""||5||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੮ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Dhaaeiou Re Mun Dheh Dhis Dhaaeiou
Raag Todee Guru Arjan Dev